Ты у моря. Касался моря вечер Перевод из Галактион
У моря ты светилась тихим светом.
И помню миг, когда узрел тебя, так ясно -
То изумление, вихрь помыслов прекрасных
Как кораблей далеких созерцанье,
Как чувства первого нежнейшее касанье
Всё будут легким сном они виднеться-
И так щемило, все щемило сердце
Скрываясь вслед за кораблями, гасли
То изумление, вихрь помыслов прекрасных.
Мне бы хотелось посвятить перевод этого стихотворения моему другу поэту Александру Цирлинсону, без настойчивости и благожелательности которого перевод бы не состоялся.
Свидетельство о публикации №118081700360