По бiлому слiд залишаючи чорним. Вiкторiя АбуКадум
По білому слід залишаючи чорним,
По річці життя плине стрімко мій човник...
Колись тихо вийшовши з рідного порту,
Співав про усе, що траплялось за бортом...
Була мілина, були хвилі і рифи,
І рвалися струни, і гнулися грифи...
Його в круговертях мололо, мов в жорнах,
То плакав мінорно, то слалось мажорне...
Без компаса креслив шляхи, без лекала,
Ні шторми, ні бурі його не лякали...
Буває, притихне, як вітер засвище,
Пливе, не спиняє подряпане днище...
Поміж берегами маленькому тісно,
Він рветься вперед, він несе свою пісню...
Давно вже пливе, із далекого краю,
Бо десь океани на нього чекають...
(с)Вікторія Бричкова-АбуКадум
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
По белому след оставляя чернёным,
По жизни реке проплывает мой чёлн…
Когда-то так тихо он вышел из порта
И всё воспевал, что случилось за бортом…
И мель там случалась, и волны, и рифы,
И струны порвались, погнулись и грифы…
Мололо его, пропуская сквозь жёрнов,
Он плакал минорно и стлался мажорно...
Прямил он без компаса путь, без лекала,
Ни штормы, ни бури – ничто не пугало…
Бывает, притихнет, как ветер засвищет,
Плывёт…не преграда – побитое днище…
Среди берегов одинокому тесно,
Он рвётся вперёд и несёт свою песню…
Упрямо плывёт из далёкого края:
Давно океаны его ожидают…
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №118081507506
Вера Бондаренко-Михайлова 16.08.2018 08:02 Заявить о нарушении
Нашла:))
Но сил нет..((
Обнимаю,
я
Светлана Груздева 16.08.2018 23:47 Заявить о нарушении