Адольф Хольст. На озере

Адольф Хольст (1867-1945) - немецкий просветитель, автор и издатель стихотворений для детей.


Adolf Holst

Im See

Heute ist das Wasser warm,
heute kann`s nicht schaden,
schnell hinunter an den See,
heute gehen wir baden!

Eins, zwei, drei – die Hosen aus,
Stiefel, Wams und W;sche!
Und dann – plumps! – ins Wasser rein!
Grade wie die Fr;sche!

Und der sch;ne Sonnenschein
brennt uns nach dem Bade
Brust und Buckel knusperbraun,
braun wie Schokolade!

Светлана Лемаева
На озере
(вольный перевод с немецкого языка)

Сегодня вода потеплела,
На озеро все захотели.
Мы плавать совсем не боимся,
Ребята, на берег помчимся!

Мгновенно друзей сосчитали,
Штаны на песке разбросали.
Плюх! Прыгнули, словно лягушки!
Видны из воды лишь макушки!

На пляже мы все загорели,
На солнце тела потемнели.
Песок обжигает нам пятки.
Похожи мы на шоколадки!


Рецензии
Es ist eine alte geschihte doch bleibt si immer neu.

С уважением А.Р.

Алексей Руденко 2   28.04.2019 14:04     Заявить о нарушении
Алексей, спасибо за отклик. Согласна с Вами: стихотворение Адольфа Хольста прошло испытание временем, что подтверждают многочисленные переводы.

С сердечностью,

Светлана Лемаева   04.07.2019 14:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.