Роберт Геррик. Н-814 Чистилище, читателям
(Н-814) Чистилище, читателям
Над Люцией вы моленье
Совершите – и в мгновенье
Любострастная девица
От греха освободится;
А пока без вашей влаги
Не остынет пыл бедняги.
Robert Herrick
814. PURGATORY
Readers, we entreat ye pray
For the soul of Lucia;
That in little time she be
From her purgatory free:
In the interim she desires
That your tears may cool her fires.
Свидетельство о публикации №118081501626
С БУ,
Юрий Ерусалимский 17.08.2018 11:54 Заявить о нарушении
Я понял это так: читатели, помолитесь о душе похотливой Люсии – и она очистится от своего греха. Но страсть Люсии настолько сильна, что одной молитвы мало – сначала лучше удовлетворить желание Люсии, остудив её пыл посредством tears. Tears же, кроме слёз, имеет и другие значения, намекающие понятно на что: капли, гонорея...:) В общем, обычная для Геррика двусмысленность. Поэтому я и применил многозначное слово "влага", созвучное, к тому же, с влагалищем...:)
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 18.08.2018 07:46 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 19.01.2020 20:59 Заявить о нарушении