Даj нам данас

Дај нам данас
Чудо наше насушно

Дај нам данас
Храброст да чудо прeпознамо

Дај нам данас
Снаге да и даље верујемо

Дај нам данас
Љубав за којом чезнемо


Београд, 11.8.2018.

Перевод с сербского: Вик Беляков

Дай нам сегодня
чудо насущего дня.

Дай нам сегодня
мужество с силой огня.

Дай нам сегодня
силы для будущей веры.

Дай нам сегодня
любовь, а не страсти химеры.


перевод с сербского: Софья Измайлова
http://www.stihi.ru/2018/08/18/548

Дай нам сегодня

Оставь нам сегодня
Чудо наше насущное

Оставь нам сегодня
Храбрость то чудо познать

Оставь нам сегодня
Силу и веру в грядущее

Оставь нам сегодня
Любовь которую стоило ждать



Превод от сръбски на български – Величка Николова – Литатру1

Дай ни днес

Дай ни, ти, днес -
чудо необходимо.

Дай ни, ти, днес -
храброст да го опознаем.

Дай ни, ти, днес –
сила - да му повярваме.

Дай ни, ти, днес –
любов, за която чезнеме!
*



 


Рецензии
Здравствуйте, дорогая Драгана. Ето подарък за Вас:

http://www.stihi.ru/2018/09/17/2788

Още един мой превод!
С дълбоко уважение към вашите стихове - Литатру!

Величка Николова -Литатру 1   17.09.2018 18:09     Заявить о нарушении
Драга Величка, много Вам хвала за овај превод.
С великим поштовањем за Ваш труд, Драгана

Драгана Старчевич   18.09.2018 02:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.