Баллада. День Слона
В землях заповедных, и цветущих,
Когда всё весной дышало, в марте,
В день Слона, раздался плачь зовущий!
Суетились люди…бодро…лихо…
У взметнувшихся в вольер оград,
Там, ослепшую вели слониху,
Имя Йокиа, твердили все подряд…
А она, стояла словно глыба,
Отливала кожа рыжей грязью,
Ничего вокруг себя не видя,
И, не веря своему же счастью,
Впрочем, как тут верить…ведь недавно,
Её гнали в поле на работу,
И, когда малыш родился славный,
Йокиа сбежала на свободу!
Радостный, забавный, как все дети,
Вслед за ней, бежал её слонёнок,
Но, их разлучили ловцов сети,
Под удары от хозяйских плёток…
Снова, в кабалу и в цепи, в поле,
Едва только небо рассвело,
И, стонало её сердце в горе,
Слыша зов ребёнка своего…
Подчиняться слугам перестала,
Хоть, бока помяты… в клочья хобот,
Так, душа её протестовала –
Что она живая… а не робот!
Что за чёрт! – кричал, хозяин гневно,
Должен быть при деле каждый слон,
Я заставлю эту плачущую стерву,
Исполнять отлаженный закон!
Как нещадно плеть спекалась в коже,
Как сводило голодом живот,
Рассказать про то, она не сможет,
Рассказать, как сердце её ждёт,
Малыша оставшегося в джунглях,
Что с ним? Жив ли? Или уже нет?
Боль такая, что поверить трудно,
Боль такая, что не виден свет…
Хватит! – утром, заявил хозяин,
И, отдал жестокий свой приказ –
Раз бунтует, пусть тогда узнает…
И, ножом ударил в правый глаз…
Йокиа, не покорилась воле,
Покориться – значит всё предать!
И, второй глаз вырезали вскоре,
Бросив ночью в реку умирать…
Показалось… кончены мученья,
Не осталось, даже сил для стона,
Но, она боролась! Плыв в теченьи,
Ведь в лесу страдая, ждёт слонёнок…
Сколько дней от первых до последних,
Месяц пробежал, а может два?
Йокиа забрали в заповедник,
Всё понявшие без слова, егеря.
Было неспокойно в новой сказке,
Ей был страшен каждый резкий звук,
Хоботом на ощупь, и с опаской,
Шла она… и замыкала круг…
Только, в этих серых днях, на воле,
К ней от стаи, подошла слониха,
Рассказав, о той же трудной доле,
И, пошли они по травам тихо…
И, пошли они к озёрной глади,
Чтоб умыться чистою водой,
Что бы в малахитовой отраде,
Насладиться сочною листвой!
Возвращая радость, и покой…
С той поры, Мэй, спала рядом с ней,
Утром принося бананы,
Охраняя непрошенных гостей,
Став, для Йокиа, подругой постоянной,
Став, помощницей… защитницей… глазами…
С ней встречая, утренний рассвет,
Что бы радоваться жизнью, днями…
Так прошло, семнадцать ярких лет!
И был вечер, над волной от бури,
Облаков летел стальной туман,
Исчезая в огненной лазури,
Ветер рвал, швыряя в океан,
Листья с ветками, как озорной разбойник,
Разбивая воды о гранит,
Снова, растворяя брызги в море,
Йокиа прислушалась… Мэй спит?
Но, вдруг что это… она коснулась,
Хоботом слегка, погладив твердь,
И, от мысли подскочив очнулась…
Это ведь не сон! Не сон… а смерть!
И, от этой участи внезапной,
От кипящей болью в венах крови,
От нависшей тишины из страха,
Она, прокричала своё горе!
Она, прижималась к ней глазами,
Чтоб увидеть изнутри… от кожи,
И сочились в складки ручейками,
Непересыхающие слёзы…
Никого она не подпускала,
Шесть часов, к своей подруге верной,
И, из бездны смерти её звала,
Каждый раз, как если б он был первым…
25.04.2016 19:00
P.S. Послушать авторское чтение и посмотреть документальную съёмку событий можно по адресу на моей странице YouTube https://youtu.be/5ft03TKOyoI
Свидетельство о публикации №118081208965