Карл Сэндберг. Выбор
Пер. с английского Елены Багдаевой
Они предлагают много разных вещей
(я – лишь несколько).
Лунный свет и игру фонтанов ночами –
с водой искрящейся и монотонной, навевающей сон;
обнаженные плечи, улыбки женщин и разговоры,
и перекрёстные игры любовей с изменами;
страхи смерти
и раскаянья запоздалые:
вот э т о всё они предлагают.
Я же пришёл
с посолённым хлебом
работой в поте лица
и борьбой ежедневной
Берите же – вот вам:
голод
опасность
и ненависть.
CHOICES
They offer you many things,
I a few.
Moonlight on the play of fountains at night
With water sparkling a drowsy monotone,
Bare-shouldered, smiling women and talk
And a cross-play of loves and adulteries
And a fear of death
and a remembering of regrets:
All this they offer you.
I come with:
salt and bread
a terrible job of work
and tireless war;
Come and have now:
hunger
danger
and hate.
Свидетельство о публикации №118081007921
Но мне чё-то надоели эти стихи про борьбу и пр. Надо переключаться на любовь срочно))
Елена Багдаева 1 10.08.2018 22:42 Заявить о нарушении