As imperceptibly as Grief by Emily Dickinson

Неуловимо, как печаль,
всё лето истекло...
С изменой схожее сейчас
изменчивым теплом...
Чистейшей тишиной
померкнет окоём,
иль мир пребудет сам с собой
уединённым днём...
Смеркается быстрей...
Рассвета внешен лоск -
как рвущий сердце, до не-встреч
прощающийся гость...
Крыло не парусит,
ни корабля, ни вод,-
наш Светоч лета завершил
в Прекрасное исход.





(Эмили - о закончившемся лете
и кончившемся солнце.
И вновь здесь the Beautiful = the Beauty,
и это не просто "Прекрасное", но именно "Красота Слов",
для Эмили вся красота - в Красоте Слова, данного ей. )

***************************************************
As imperceptibly as Grief by Emily Dickinson

As imperceptibly as Grief               
The Summer lapsed away --             
Too imperceptible at last             
To seem like Perfidy --               
A Quietness distilled               
As Twilight long begun,               
Or Nature spending with herself       
Sequestered Afternoon --               
The Dusk drew earlier in --            
The Morning foreign shone --          
A courteous, yet harrowing Grace,      
As Guest, that would be gone --       
And thus, without a Wing               
Or service of a Keel               
Our Summer made her light escape      
Into the Beautiful.               


Рецензии