Нина Берест. Экспромт
Накрутила-навертела,
может, вовсе не хотела
я подобного творить...
если только позабавить,
и друзей чуть-чуть избавить
от прилипчивой хандры,
улыбнутся пусть они:
Смешно и грустно. Но негоже
Все мысли направлять на ложе,
Подчас достойное Любви.
Но как ее ни назови - она лишь миф,
Причем старинный… в оправе
Сладостных картин, стихов
И безделушек милых,
Дыханья розовых кустов,
Что помогают в похищенье
Сердец девичьих «на века».
О, разве вымолвят уста
«Я не люблю вас, друг любезный»,
Когда все силы он приложит,
Чтобы увлечь ее на ложе…
Но это - лишняя строка……..
И догадаться каждый сможет,
Как дело сладилось.
ПОКА!
Экспромт
Накруціла-накруціла,
можа, зусім не жадала
я падобнага дзеяць...
калі толькі забавіць,
і сяброў ледзь пазбавіць
ад прыліплай маркоты,
хай усміхнуцца яны:
Смешна і сумна. Але нядобра
Ўсе думкі накіроўваць на ложа,
Часам годнае Кахання.
Але як не назаві - яно толькі міф,
Прычым старадаўні… у аправе
Салодкіх карцін, вершаў
І цацанак мілых,
Подых ружовых кустоў,
Што дапамагаюць у выкраданні
Сэрцаў дзявоцкіх "на стагоддзі".
О, хіба вымавяць вусны
"Я не кахаю вас, сябар ласкавы",
Калі ўсе сілы ён прыкладзе,
Каб захапіць яе на ложа…
Але гэта - лішні радок……..
І здагадацца кожны зможа,
Як справа ладзілася.
ПАКУЛЬ!
Перевод на белорусский язык
Свидетельство о публикации №118080901360