Геракл
Геракл
Саратов 2018
УДК 821.161.1-1
ББК 84 (2Рос+Рус)6-5
К90
Куликов Г.Д.
К90 Геракл /Г.Д.Куликов.- Саратов: Приволжское издательство, 2018. - стр.
ISBN 978-5-6040332-8-9
Дорогие читатели! Про подвиги знаменитого мифического героя Геракла написано, пожалуй, не мало, но каждый раз обращаясь к его победам, открывается что-то новое каждым последующим поколением существующих странников по интересной многогранной жизни. Слава о нём извечной звездой освещает пути страждущим, направляя к лучшим деяниям и чудесным свершениям. Книга предназначена для широкой аудитории читателей, может пригодиться и интересующимся древнегреческой мифологией, и взрослым, и юным.
УДК 821.161.1-1
ББК 84 (2Рос+Рус)6-5
ISBN Куликов Г.Д., 2018
Вместо предисловия
Знания привлекают людей, любящих и стремящихся к ним, и крайне редко бывают бесполезными. Расширяя кругозор, они делают жизнь интересней, многогранней, насыщенней. В данном сборнике собрано двенадцать канонических подвигов героя Геракла – сына бога Зевса и царственной дочери Алкмены. Кроме основных представленных мифов о Геракле имеется большое количество и других рассказов о его деяниях, свершениях, путешествиях, которые нашли своё отражение в поэмах, гимнах, трагедиях, комедиях, драмах, картинах, скульптурах, музыкальных произведениях, кинофильмах, даже в современных компьютерных играх. Геракл отождествлялся с Геркулесом и Гильгамешем. Необходимо помнить, что в некоторых прочтениях несколько иначе могут слышаться имена, места действия, термины, это связано с различием языков и изменением с течением времени их звучания. Если древнерусская история начиналась со сказаний и былин, то мировое жизнеописание завязано на древних мифах, немалую роль в которых отводится и бессмертным подвигам Геракла.
«Сказка-ложь, да в ней намёк,
Добрым молодцам урок».
А.С.Пушкин
О Геракле
В любви зачат, в большом обмане,
Женой отца с рожденья нелюбим.
Замешано злодейство в тайне
Раскрытой в мифах, что в веках храним.
Сын Зевса1 назван был Гераклом,
Вкусил он в детстве Геры2 молоко.
Из рода персеидов3 знатный,
Не понаслышке с мужеством знаком.
Научен с детства не бояться,
Двух змей младенцем разом победил.
Пришлось ему не раз сражаться,
Добро Элладе4 в подвигах дарил.
Орудовать мечом и луком
Мог ладно и не пасовать в борьбе.
Охотился на льва - снял шкуру,
Прославился благодаря судьбе.
Над орхоменцами5 победа,
Царь Фив Мегару, дочку в жёны дал.
Околдовала злостью Гера,
Детей убил – безумия оскал.
Для искупления обязан
Ряд подвигов бессмертных совершить.
Геракл событиями связан,
Был должен Эврисфею6 послужить.
День каждый в памяти - мученье,
Нельзя кровавый грех совсем забыть.
Но помогали в злоключеньях
Олимпа боги, вилась жизни нить.
Победы добивался в схватках,
Наказывал порой неправых, зло.
Он не играл с судьбою в прятки,
Хотя порой божественно везло.
В поэмах греческих свершенья
Писандр Родосский7 позже отразил.
Двенадцать подвигов, как звенья,
В цепочку временную туго свил.
Он после смерти стал бессмертным,
Затем мир с Герой, её зятем стал.
Вознёсся в небо с Гебой8 верной
И не одним созвездьем с ней блистал.
1.Зевс – бог грома и молний, главный из олимпийских богов, ведающий всем миром.
2. Гера – верховная богиня, жена Зевса, богиня воздуха, покровительница брака, охраняющая мать во время родов.
3.Персииды – потомки Персея, победителя медузы Горгоны, сына Зевса и Данаи.
4.Эллада – Греция, в настоящее время – Греческая республика.
5.Орхоменцы – войска царя Орхомена Эргина, которому Фивы платили дань.
6.Эфрисфей – Еврисфей, внук Персея, двоюродный брат Геракла, царь в Арголиде.
7.Писандр Родосский – впервые установил общепринятую схему подвигов Геракла в одноимённой поэме.
8.Геба – дочь Геры, богиня вечной юности.
Победа над Немейским львом
Немейский лев1 – огромнейшего роста.
Дракона и змеи Ехидны сын.
В долине жил. Набегами страх жёстко
На жителей Клеоны2 наводил.
Геракл Молорха3 расспросил в селенье,
Привычки льва получше чтоб узнать.
Он подвигов витые кольца - звенья
Был должен в цепь прощенья нанизать.
Гонялся тридцать дней за монстром следом.
В подмогу взял себе огонь костра.
Дубину – палицу из дуба сделал.
Под стать себе. Прочна она была.
Удар Геракла выдержать непросто,
И сила духа очень велика.
Он вкладывался богатырски, хлёстко,
Но участь мужа, право, очень нелегка.
Тридцатый день победой увенчался.
Повержен зверь с разбитой головой.
Трусливый злился Эврисфей, боялся,
Увидев льва оскал, удрал домой.
А шкура с черепом дворца ворота
Украсила на много лет за тем,
Чтоб помнились лесные стёжки - тропы.
И был у царства Аргоса4 тотем5.
1.Немейский лев – сын Тифона и Ехидны, огромной величины лев с очень твёрдой шкурой, которую не пробивало не одно оружие.
2.Клеона – город в Арголиде, на северо-востоке Пелопонесского полуострова.
3.Молорх – житель Клеоны, рассказал Гераклу о повадках Немейского льва.
4.Аргос – город в древней Греции, в Арголиде, где царствовал Эврисфей.
5.Тотем – объект культа, считавшийся охранителем данного рода или племени.
Победа над Лернейской гидрой
Вблизи Арголиды,1 у озера Лерна,2
Лернейская гидра в пещере жила.
Она нападала на сёла и верно
В подземное царство проход берегла.
Геракл с Иолаем3 боролись с ехидной,
Старались её сообща победить.
Горящие стрелы, разили, но видно,
Чудовища только утроили прыть.
На месте сражённой мечом длинной шеи
Из тулова три вырастали сей миг.
Но молодцы всё ж постараться сумели
И ей показать царства вечности лик.
Один отрубал, а второй, прижигая,
Лишили чудовище массы голов.
Косой её жизнь и дела прекращая,
Геракл рубанул змея молча, без слов.
Зарыта в земле и привалена камнем
Той гидры зловредной была голова.
А в желчи замочены стрелы, так надо,
Мощь ядов для смертных всё так же сильна.
Но подвиг священный в зачёт не поставлен.
«Их двое сражалось»,- сказал Эврисфей.
Добром для людей поединок проявлен
В истории след лишь с годами светлей.
1.Арголида – царство Эврисфея с центром в городе Аргос.
2.Лерна – озеро, рядом с источником и болотом в Арголиде, под водой был вход в подземное царство Аид.
3.Иолай – товарищ Геракла, помощник в ряде походов, победитель в состязаниях на колесницах на олимпиаде. Погиб в бою при Трое.
Борьба с Стемфалийскими птицами
Возле города Стимфала1
Стая жутких птиц жила.
Урожаи пожирала
И людей убить могла.
Их оружьем, были перья, -
Стрелы медные остры.
Арес2 вскармливал поверья,
Для себя и в честь войны.
Эврисфей велел Гераклу
Птиц зловредных победить.
Чтоб народ от них не плакал
И спокойней было жить.
Помогла в борьбе Афина3,
Два тимпана4 её дар.
Медный звук звучал немило,
Страх Гефест5 вложил в удар.
Оглушительные громы
Мёртвых разбудить могли.
У гнездовья птиц весомо
Бил Геракл, пугал с земли.
Стрелы меткие летели,
И косили насмерть их.
Барабанам в такт свистели,
Струнный звук шипящий тих.
В ужасе умчались птицы,
Улетели навсегда.
Моря Чёрного зарницы
Тешили их иногда.
Аргонавты6 их видали,
Но прогнали от себя.
А в Стимфале без печали
Люди жили, мир любя.
1.Стимфал – Аркадский город, рядом с которым жили хищные птицы с медными клювами, крыльями и когтями.
2.Арес – бог войны, входит в состав двенадцати олимпийских богов.
3.Афина – богиня войны, из двенадцати великих олимпийских богов.
4.Тимпан – древний музыкальный ударный инструмент.
5.Гефест – бог огня, покровитель кузнецов и изобретателей, изготавливающий молнии для Зевса.
6.Аргонавты – участники похода в Колхиду, за золотым руном на корабле Арго, под предводительством Ясона.
Поимка Киренийской лани
Не зная усталости, лань Артемиды1
Поля у Ойнои2 топтала без бед.
А медные ноги, рога золотые
Охотникам слали прощальный привет.
Поймать не могли это чудо природы,
Удача её постоянная тень.
Хранила судьба и зелёные своды,
Свободу вкушал необычный олень.
Светило в рогах отражалось лучами,
Порой ослепляло своей красотой.
И не было краше виденья той лани
Вещали счастливцы, вернувшись домой.
Геракл целый год на охоту потратил,
Сумел быстроногую бегом сморить.
Калёные стрелы летели, как братья,
Но он не пытался оленя убить.
Лишь ранил он в ногу красавицу эту
И после сумел её в плен захватить.
В Микены привёл под покровом тенета
Чтоб жителей чудом таким удивить.
Сияющий подвиг безгрешной охоты
Записан был в летопись славных побед.
Герой не чурался тяжёлой работы
И людям дарил добродетельный свет.
1.Артемида – девственная богиня охоты, плодородия, женского целомудрия, всегда молодая. Послала Киренийскую лань в Аркадию топтать поля, в наказание людям.
2.Ойнои – местность в Арголиде.
Укрощение Эриманфского1 вепря
Аркадии1 чудесны виды,
Они прекрасны на заре!
У Эриманфа2 близ Псофиды3
Жил вепрь огромный на горе.
Опустошал поля, посевы,
Сводил труды людей на нет.
Притягивал он зло и беды,
И нёс неисчислимый вред.
Кабан стал символом охоты,
Геракл его в снега загнал.
Связал, сведя свои расчёты,
Такой истории финал.
Случайны встречи не бывают.
От радости и в милость - пир,
Но благость быстро льдинкой тает.
Избыточность меняет мир.
Вино из кубков пузырилось,
Кентавр Хирон4 сгорел свечой.
Кувшин от Фола5 был не в милость,
Геракл владел как бог мечом.
Яд гадов смерть несёт всем смертным,
Геракл порой так разъярён,
Что убегали даже ветры,
Он вихрь, судьбой непокорён.
Он в ярости неукротимой
Разил, кто рядом мог бы быть.
Случалось так. Неоспорима,
Не усмирима былей прыть.
1.Аркадия – местность в Греции.
2.Эриманф – гора в окрестностях города Псофиды.
3.Псофида – город в Аркадии, в Греции.
4.Кентавр Хирон – в отличие от других кентавров мудрый и добрый, сын Кроноса и Фелиры, вначале наделённый бессмертием, но одаривший им Прометея, обучавший героев Ясона. Случайно погиб от отравленной стрелы Геракла. 5.Фол – кентавр, сын Силена и Мелии, угостивший вином Диониса Геракла, что позже привело к битве Геракла с кентаврами и победе нал ними.
Очистка Авгиевых конюшен
Царь Авгий1 был богат несметно.
Дарил быков ему на праздники отец.
Свирепы, злы, хвосты как плети.
Их стойла не боялся чистить лишь глупец.
Царь племени эпеев знатен,
Божественна и кровь его семьи большой.
Но скотный двор так неопрятен,
Не радовал, был занавожен как чужой.
Числом преумножалось стадо,
Навоза горы выше стен тянулись вверх.
Гермес2 сказал, что сделать надо
И с помощью кого царю иметь успех.
И сторговался царь с Гераклом,
Не сразу думал о последствиях герой.
А событийность разным знаком
Потом лишь проявлялась в жизни дорогой.
И вот Геракл всю силу речек
Направил мудро к цели клокотом плотин.
Очистил стойла. Подвиг вечен.
Вошёл в мир мифом. День потрачен был один.
Шестым стал этот подвиг трудный.
Гермес придумывать, затейник, обожал.
Шутил так бог торговли чудно,
И остротой ума не раз всех поражал.
1.Авгий – царь племени эпеев, сын Гелиоса - бога солнца и Гирмины, обладатель огромных конюшен в которых содержались его бесчисленные стада.
2.Гермес – бог торговли, красноречия, ловкости, атлетов, дарующий богатство. Покровитель магии, алхимии, астрологии, послов, путников. Иногда подшучивал и над богами.
Укрощение Критского быка
Минос1 сам грешен от природы,
На Крите правил, был царём.
Быка невиданной породы
Он сохранил, красой пленён.
Без жертвы боги обошлись бы,
Силён, жесток упрямый бык.
Уничтожал он всё что видел,
К опустошениям привык.
Герой Геракл ему на спину
В борьбе недолгой заскочил.
И укротив наполовину
В Микены правил и доплыл.
По морю с Крита путь не близкий,
Но, крепок бык, силён, хорош.
Рогатый, с холкой, стать с изыском,
Людей от вида била дрожь.
Порок безумия смертелен,
Но видим лишь со стороны.
А случай открывает двери
Удачи только до поры.
Бык выпущен в равнины царства
И к Марафону2 убежал.
Прославился своим коварством,
Но жертвой Апполону3 стал.
1.Минос – критский царь, владелец необычайного быка, по преданиям вместо того чтобы принести его в жертву, пожалевший и заменивший его на быка из обычного стада, из-за чего на животное было обрушено безумие и он разрушал всё вокруг себя.
2.Марафон – область в Греции.
3.Апполон – бог покровитель муз, искусств, предсказывающий будущее, обладающий прекрасной внешностью, олицетворяется со светом.
Победа над конями Диомеда
У Диомеда1 кони – звери,
Людским он мясом их кормил.
Четыре кобылицы время
Не тратили, скопили сил.
Да были дивны кобылицы,
Геракл их быстро укротил.
В восьмёрке подвигу крутиться,
Абдер2 их не усторожил.
За время битвы с Диомедом
Растерзан лошадьми Абдер.
Геракл победы вкус отведал,
А друг не смог, хотя хотел.
Не всем повелевать стихией,
Земле с почётом предан был.
Изгибы, стать и плавность линий,
Стремителен коней посыл.
Геракл – герой, великодушен,
Он выпустил коней потом.
Их путь был сложный и не скучный,
Прервался как прекрасный сон.
Злость с красотою, уживаясь,
Не вечны, их приходит срок.
Пружиной жизнь порой сжимаясь,
Привносит праведный урок.
С конями звери поквитались
И без остатка съели их.
Посмертно с вечностью венчались.
Восьмой Геракла славит стих.
1.Диомед – царь, сын Ареса и Кирены, владел необычайными кобылицами питающимися человеческим мясом.
2.Абдер – сын Гермеса, товарищ Геракла.
Похищение пояса амазонок
Священный пояс Ипполиты1
Был дар от Ареса2 – отца.
Желанья Эврисфея свиты
По-царски в кольца без конца.
Он дочери хотел Адмете3
Подарок дивный подарить.
Такой чтоб был один на свете
И мог любого удивить.
Приказано Гераклу пояс
У амазонок4 отобрать.
Мог убеждать Геракла голос,
Умел без боя побеждать.
И Ипполита покорилась,
В дар добровольно пояс дан.
Но Гера очень сильно злилась,
В коварстве лжи витал оскал.
Уговорила амазонок
Гераклу бой бесстрашно дать.
А лёд удачи очень тонок,
И будущее трудно знать.
И вот убита Ипполита,
И пояс забран навсегда.
Девятым занесённый в свиток
Тот подвиг в славные года.
1.Ипполита – царица амазонок, дочь Ареса и Отреры.
2.Арес – бог войны.
3.Адмета – дочь Еврисфея.
4.Амазонки – женщины воительницы, не терпевшие мужей, образовавшие своё государство.
Похищение коров трёхглавого великана Гериона
Микенский царь был брат Гераклу,
Раз пожелал он, Эврисфей,
У Гериона1, и без платы
Забрать за тридевять земель
Коров, и привести в Микены.
Но великан жил далеко,
За океаном были земли,
Куда добраться нелегко.
Сам Гелиос2 пришёл на помощь,
Бог солнца подарил ладью.
Но не одна промчалась полночь
В пути, но слава житию!
Добрался наш герой на остров,
Сразился с псом и с пастухом.
Тройной у великана остов,
Шесть рук и ног, большой как дом.
Победой сына Зевса схватка
Увенчана, как и всегда.
Но не была такой уж сладкой,
Обратный путь, и в нём - беда.
Одна корова убежала,
Но позже поймана была.
Случалось трудностей не мало,
Удача случаем ценна.
Была преодолённой данность,
Хоть Гера вила козней сеть.
У стада бешенство и ярость
Геракл умел успех иметь.
В Микены стадо он доставил.
Царь Эврисфей принёс их в дар
Как жертву Гере, её славил.
Геракл вновь слышал звук кифар3.
1.Герион – трёхголовый крылатый великан, о шести руках, трёх телах, и о шести ногах, мог держать три копья, три щита, в трёх шлемах.
2.Гелиос – солнечное божество.
3. Кифара – древнегреческий струнный музыкальный инструмент, разновидность лиры.
Путешествие за золотыми яблоками в сад Гесперид
В саду далёком Геспериды1
На райских жили островах.
Их звали так же Атлантиды,
Воспеты нимфы и в стихах.
В стране сакральной счастья море.
Три яблока росло в саду
Из золота. Ладон2 без горя
Змей сторожил их на виду.
Все сто голов их охраняли,
Следили двести зорких глаз.
Атлант3 доверил без печали
Охрану, рад был и не раз.
Похитив дочерей Атланта,
Разбойники их увезли,
В Египет, путь без варианта
Далёк - другой конец земли.
Быть жертвой горе, несомненно,
Жесток разбойников закон.
За кораблём белела пена,
Скрывала слёзы дев и стон.
Да, было Гесперидам горько,
Их участь Бусирид4 решил.
Геракл вмешался, бился стойко
И всех бандитов победил.
Отвёз он девушек Атланту,
А в благодарность папа их
Геройским покорён талантом,
Три яблока отдал сей миг.
1.Геспериды – нимфы дочери Атланта, обитательницы островов счастья.
2.Ладон – дракон обладатель ста голов.
3.Атлант – иногда Атлас, могучий титан, поддерживающий на своих плечах небесный свод.
4.Бусирид – фараон Египта, сын Посейдона, приносивший Зевсу человеческие жертвы.
Укрощение Кербера - стража Аида1
Наполнены бедой желанья Эврисфея,
Цель главная - Геракла погубить.
Особенна была последняя затея,
Аид герой был должен посетить.
Трёхглавый Кербер2 царство мёртвых охраняет.
Бессонный пёс с драконом на спине.
Густая грива змей с голов его спадает.
Плутона3 царство сторожит во тьме.
Из пасти смесь течёт, зловонна, ядовита,
И существо ужасное сильно.
Судьба его с подземным миром плотно свита
Рвёт с миром всем попавшим вниз звено.
Нет выхода умершим с Тартара4 на волю.
Витают тени. Их хранит Аид.
Тоскуют по теплу, грустят. Такую долю
Судьба для всех готовит и хранит.
Однажды лишь Геракл в Аид, за псом спустился,
Поймав, руками сжал три шеи так,
Что злобный сторож, после боя покорился,
Свой пыл убавил с визгом и обмяк.
Представлен на земле Аргоса Эврисфею.
А после, выпущен домой в Тартар.
Двенадцать подвигов Геракла флагом реют.
Бесценен сына Зевса людям дар.
1. Аид – название царства мёртвых, имя бога подземного царства мёртвых - брата Зевса.
2.Кербер – также Цербер, сын Тифона и Ехидны, трёхголовый пёс, с ядовитой слюной, охранял выход из царства мёртвых.
3.Плутон – одно из имён бога подземного царства и смерти. Символ богатства гостеприимности, но неумолимости судьбы.
4Тартар – бездна под царством мёртвых – Аидом.
Двенадцать подвигов Геракла
1.Победа над Немейским львом
2.Убийство Лернейской Гидры (не засчитан из-за помощи Иолая)
3.Истребление Стимфалийских птиц
4. Поимка Киренийской Лани
5.Поимка Эриманфского вепря
6.Очистка Авгиевых конюшен (не засчитан из-за требования платы)
7.Укрощение Критского быка
8.Победа над конями Диомеда, вскормленными мясом чужеземцев
9.Овладение поясом Ипполиты, царицы амазонок
10.Похищение коров трёхголового великана Гериона
11.Овладение золотыми яблоками из сада Гесперид
12.Укрощение пса Кербера, стража Аида
От автора
Сложности в судьбе начались у мифического персонажа, сына Зевса - Геракла ещё до рожденья, ибо появился он на свет благодаря большой любви и не менее большому обману. Последствия данного события привели к ужасным бедам, связанным с окружением и естественно с судьбой героя. Но положительность, преобладающая в поступках, деяниях, свершениях всё же выводила очень трудным путём на праведную дорогу бесстрашного силача, помогая преодолевать ошибки так свойственные простым людям в их порой не менее характерной жизни. Страдания, потери преследовали Геракла благодаря и его мачехе, Гере - хранительнице верности и брака, невзлюбившей ещё не родившегося мальчишку. Конечно время, являясь отчасти и лекарем, и миротворцем оказывает своё глобальное воздействие на окружающий мир, а поступки помогают лучше достичь настоящей истины, или в её поиске. Через массу терний прошёл герой, только после смерти примирившийся со своей неугомонной, тираноподобной приёмной родственницей, став мужем её дочери, бессмертным, приобщённым к пантеону богов. Плата воистину царская, непомерная, но показывающая людям, что только через страдания, трудности, лишения, да и то после кончины, можно обрести бессмертие и вечное счастье любви и понимания.
Не быстро, далеко не многие, достигают хотя бы очередной толики совершенства, но такова судьба и разрозненных индивидов, и всего человечества. Причём, как столетия назад, так, к сожалению и в наше время, хотя всегда остаются мечты и надежды о лучшей жизни. Знания, в той или иной мере, бывает, приближают дорогой недостижимый мир добра. Всем всего наилучшего.
Содержание:
Вместо предисловия
О Геракле
Победа над Немейским львом
Победа над Лернейской гидрой
Борьба с Стемфалийскими птицами
Поимка Киренийской лани
Укрощение Эриманфского1 вепря
Очистка Авгиевых конюшен
Укрощение Критского быка
Победа над конями Диомеда
Похищение пояса Амазонок
Похищение коров трёхглавого великана Гериона
Путешествие за золотыми яблоками в сад Гесперид
Укрощение Кербера - стража Аида
Двенадцать подвигов Геракла
От автора
Литературно-художественное издание
Куликов Георгий Дмитриевич
9172100928
Геракл
Художник КОНОВАЛОВ А.Г.
Редактор Андрашникова И.С.
Корректор Сверчков П.Г.
Подписано в печать 13.05.2018г.
Издательство НП «Приволжская книжная палата», 2018г.
Отпечатано в типографии ООО «Полиграфия Плюс»
Куликов Георгий Дмитриевич
Родился осенью 1966 года в Саратове. Писать и публиковаться начал в середине восьмидесятых годов двадцатого столетия в армейской периодике. Автор и соавтор более полутора десятков различных сборников стихов и прозы. Член Союза писателей России. В настоящее время проживает в Саратове.
Свидетельство о публикации №118080704153