Ратуя за краткость

                <…Но я лингвист и переводчик,
                Я мысль читаю между строчек
                И чувство между слов ловлю,-
                <…> «Алё!» - я перевёл – «Люблю!»
                И я «Алё!» тебе ответил;
                И голос твой был мил и светел;
                «Да-да! –сказала ты. –Да-да!»
                <…> «Ты мой отныне навсегда!»… >
                Константин Ковалёв,
                «Язык любви по телефону…»/
                Из кн. «Вверх по лестницам стихов». – С. 584.

Пусть мысль гуляет между строчек!
Ещё как вЕдома она! –
Чем гениальней, тем короче, -
И дерзновенна и вольна.

Мне переводчику-лингвисту
Подвластна магия чувств тех,
Напор страстей которых истов
В межсловьях, знаковых мечте.

Частиц довольно, междометий!
-Долой запасы лишних слов!
Без них прожить легко, заметим,
Лишь бы при том в любви везло.

27.06.2018 г.


Рецензии