3 рубаи Омара Хайяма. Царство

3

в)

И тот, кто стар, и тот, кто молод тут, –
Каждый, по одному, все уйдут.
Никому это царство не достанется навеки:
Уходили другие, придут новые и уйдут.

ж)

Тот, кто стар, и тот, кто молод, –
Проходи по одному.
Это царство мира молох:
Уходили и уйдут.

ё)

Тот, кто стар, и тот, кто молод, –
Это царство мира молох:
Уходили и уйдут.
И опять потом по новой...



ПОДСТРОЧНИК:
 
Тот, кто стар, и тот, кто молод, –
Все уйдут один за другим, по одному.
Ведь это царство мира никому не останется навеки:
Уходили [другие] и мы уйдём, придут [новые] и уйдут [опять].

Переводчики: P.M. Алиев и М.-Н.О. Османов. Омар Хайям. Изд. АН СССР. Москва. 1959.

ИНОЙ ВЗГЛЯД:

Рубайят-003 (Тимофей Бондаренко)
http://www.stihi.ru/2018/07/01/8971

__________________
ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ:

а)

И тот, кто стар, и тот, кто молод тут, –
Один за другим, по одному все уйдут.
Никому это царство мира не останется навеки:
Уходили другие и мы уйдём, придут новые и уйдут.

б)

И тот, кто стар, и тот, кто молод тут, –
Каждый, по одному, все уйдут.
Никому это царство мира не достанется навеки:
Уходили другие, придут новые и уйдут.

г)

Тот, кто стар, и тот, кто молод, –
Рассчитайсь по одному.
Это царство мира молох:
Уходили и уйдут.

д)

Тот, кто стар, и тот, кто молод, –
Рассчитайся к одному.
Это царство мира молох:
Уходили и уйдут.

е)

Тот, кто стар, и тот, кто молод, –
Подходите к одному.
Это царство мира молох:
Уходили и уйдут.

з)

Тот, кто стар, и тот, кто молод, –
Это царство мира молох:
Уходили и уйдут.
Чтоб опять потом по новой...


Рецензии