292 рубаи Омара Хайяма. Не этот и не тот

292

и)

О путях веры думают одни люди.
Над истинным путём задумались другие люди.
Но боюсь, что когда-нибудь раздастся крик:
Не этот путь и не тот будет!

ПОДСТРОЧНИК:

Одни люди думают о путях веры.
Другие люди задумались над истинным путём.
Боюсь, что как-нибудь раздастся крик:
"[Настоящий] путь не этот и не тот!"

Переводчики: P.M. Алиев и М.-Н.О. Османов. Омар Хайям. Изд. АН СССР. Москва. 1959.

__________________
ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ:

а)

Одни рассуждали о путях веры
Другие задумывались над истинным путём
Но боюсь, что когда-нибудь раздастся первый
Крик — настоящий — не этот путь и не тот...

б)

Одни задумывались о путях веры
Другие над истинным задумывались путём
Но боюсь, что когда-нибудь раздастся первый
Крик — настоящий — не этот путь и не тот...

в)

Одни задумывались о путях веры
Другие задумывались над истинным путём
Но боюсь, что когда-нибудь раздастся первый
Крик — настоящий — не этот путь и не тот...

г)

Одни задумывались о путях веры...
Другие лишь над истинным задумывались путём...
...Что когда-нибудь раздастся первый
Крик — настоящий — не этот путь и не тот...

д)

Одни задумываются о путях веры.
Другие задумываются над истинным путём.
Но боюсь, когда-нибудь раздастся первый
Крик — настоящий — не этот путь и не тот...

е)

Одни задумываются о путях веры.
Другие задумываются об истинном пути.
Но боюсь, когда-нибудь раздастся крик
Первый — настоящий — не этот путь и не тот... Впереди...

ё)

Одни задумываются о путях веры.
Другие задумываются об истинном пути.
Но боюсь, когда-нибудь раздастся крик
Первый — настоящий — не этот путь и не тот... В Пути...

ж)

Над истинным путём задумались одни люди
О путях веры думают другие люди.
Что не этот путь и не тот...
...Как-нибудь, раздастся крик: будет!

з)

О путях веры думают одни люди.
Над истинным путём задумались другие люди.
...Не этот путь и не тот...
Что... Как-нибудь, раздастся крик: будет!


Рецензии