76 рубаи Омара Хайяма. От рождения до смерти
б)
Мы явились чистыми из небытия.
И осквернились. Радостно выйдя наружу.
И огорчились. Пролитые наши сердца.
Мы жгли огнём. Слёзы искали душу.
в)
Мы явились чистыми из небытия.
И осквернились. Радостно выйдя из сна.
Мы жгли огнём. Слёзы ушли под землю.
И огорчились. Пролитые наши сердца.
ПОДСТРОЧНИК:
Мы явились чистыми из небытия и осквернились.
Радостно вышли наружу и огорчились.
[Пролитые] слёзы [жгли] огнём наши сердца.
Мы растратили жизнь, а сами ушли в землю.
Переводчики: P.M. Алиев и М.-Н.О. Османов. Омар Хайям. Изд. АН СССР. Москва. 1959.
ИНОЙ ВЗГЛЯД:
Рубайят-076 (Тимофей Бондаренко)
http://www.stihi.ru/2018/07/26/5976
__________________
ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ:
а)
Мы явились чистыми из небытия.
И осквернились. Радостно выйдя наружу.
И огорчились. Пролитые наши сердца.
Мы жгли огнём. Слёзы ушли под землю.
Свидетельство о публикации №118080206652