Одинокая С. Тисдейл Пер. с англ
Сердце мое стало богаче по прошествии лет.
Теперь мне не так уже нужно, как когда я была молода,
Делить себя с каждым пришедшим гостем
Или облекать свои мысли в слова, как тогда.
Не важно мне, приходят гости иль уходят,
Если я с собою в ладу и есть моей воли напор
И силы, чтобы летней лунной ночью
Взойти на холм и слушать мерцающий звездный хор.
Пусть думают, что я люблю их больше, чем люблю,
Пусть думают, что мне не все равно, хотя мой путь одинок;
Если это тешит их гордость, что мне за дело,
Той, что самодостаточна, как камень или цветок.
The Solitary
S. Teasdale
My heart has grown rich with the passing of years,
I have less need now than when I was young
To share myself with every comer
Or shape my thoughts into words with my tongue.
It is one to me that they come or go
If I have myself and the drive of my will,
And strength to climb on a summer night
And watch the stars swarm over the hill.
Let them think I love them more than I do,
Let them think I care, though I go alone;
If it lifts their pride, what is it to me
Who am self-complete as a flower or a stone.
Свидетельство о публикации №118080203279