Одинокая С. Тисдейл Пер. с англ

 
   Сердце мое стало богаче по прошествии лет.
     Теперь мне не так уже нужно, как когда я была молода,
   Делить себя с каждым пришедшим гостем
     Или облекать свои мысли в слова, как тогда.

   Не важно мне, приходят гости иль уходят,
     Если я с собою в ладу и есть моей воли напор
   И силы, чтобы летней лунной ночью
     Взойти на холм и слушать мерцающий звездный хор.

   Пусть думают, что я люблю их больше, чем люблю,
     Пусть думают, что мне не все равно, хотя мой путь одинок;
   Если это тешит их гордость, что мне за дело,
     Той, что самодостаточна, как камень или цветок.

           The Solitary
                S. Teasdale
   My heart has grown rich with the passing of years,
      I have less need now than when I was young
   To share myself with every comer
      Or shape my thoughts into words with my tongue.

   It is one to me that they come or go
      If I have myself and the drive of my will,
   And strength to climb on a summer night
      And watch the stars swarm over the hill.

   Let them think I love them more than I do,
      Let them think I care, though I go alone;
   If it lifts their pride, what is it to me
      Who am self-complete as a flower or a stone.


Рецензии