Сумерки. Сара Тисдейл

Сонно по крышам дождь
Холодные капли гонит;
Птица где-то вдали 
Немолчно стонет, стонет.

Медленно землю укрыв,
Ночь крылья свои уронит;
Сердце, как птица, зовет
И стонет, стонет, стонет…


Twilight. Sarah Teasdale

Dreamily over the roofs
The cold spring rain is falling;
Out in the lonely tree
A bird is calling, calling.

Slowly over the earth
The wings of night are falling;
My heart like the bird in the tree
Is calling, calling, calling.


Рецензии
Мне показалось, что акцент на ударение (гонит, стонет, уронит..) очень хорошо передаёт настроение сумерек, тревожного состояния в переходный момент от вечера к ночи. Очень возможно, что ошибаюсь, но мне понравилось. Ещё и любимая короткая строка здесь..). Спасибо, Ида.

Людмила Хан Астахова   15.04.2021 16:21     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Люда! Вы правы: здесь произошла в некотором роде победа звука над буквальным смыслом. Речь о финальных строках каждого из катренов. Птица в оригинале "зовет", как и сердце, а у меня птица, как и одинокое сердце, "стонет", тут и выражение боли, и звукоимитация.
Благодарю еще раз.
С теплом.)

Ида Лабен   15.04.2021 16:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.