Из Роберта Геррика. H-474. На дешёвую прачку
Бельё стирает Фиси всякий раз
В её слезах, что льют из лживых глаз.
Подруги-прачки завистью полны -
Ей никакие траты не нужны:
Зачем огонь, и пепел, и вода,
Когда раствор для стирки есть всегда?
474. Upon a cheap Laundresse. Epig.
Feacie (some say) doth wash her clothes i'th' Lie
That sharply trickles from her either eye.
The Laundresses, They envie her good-luck,
Who can with so small charges drive the buck.
What needs she fire and ashes to consume,
Who can scoure Linnens with her own salt reeume?
Свидетельство о публикации №118080103333
Только в "её слезах" или в "своих..."? Я всегда здесь в затруднительном положении...:)
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 01.08.2018 13:26 Заявить о нарушении
Наверное, это равноценно, но мне тут больше "её" по нраву, адрес чётко однозначный.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 01.08.2018 15:32 Заявить о нарушении