Ответ на произведение Германа Плисецкого Я бы тебя
Вот возьми на руки и унеси,
Смейся под все мои "нельзя",
Хочешь - запах волос вдохни,
Не ограничивай себя.
Не насытиться, не надоесть,
Пусть тишину разобьёт сердца дробь.
Прошу, просыпайся на меня глядеть,
Только сон свой совсем не угробь.
Буду ручьём и рекой для тебя,
От жажды лекарством в знойный час дня.
К мысли бездонной, не привыкая,
Чувствуй и помни, что лишь твоя я.
Может быть, хватит уже этих "бы"?
Время залечивать раны и лбы.
Иллюстрация: из интернета, ресурс vk.
Оригинал стихотворения:
Я бы тебя на руки взял,
я бы тебя взял и унес,
тихо смеясь на твои "нельзя",
вдыхая запах твоих волос.
И, не насытившись трепетом тел,
стуком в груди нарушая тишь,
всё просыпался бы и глядел,
плача от радости, как ты спишь.
Я бы к тебе, как к ручью, приник,
как в реку в тебя бы вгляделся я.
Я бы за двести лет не привык
к бездонной мысли, что ты моя.
Если бы не было разных "бы",
о которые мы расшибаем лбы.
Герман Плисецкий
Свидетельство о публикации №118073108717