Из П. -Ж. Беранже

Бабуля, пропустив стаканчик,
Припомнила, что раньше было.
И, загибая третий пальчик,
Вздохнула: - Скольких я любила!

        Мне жаль стройных ножек и ручек тепло.
       Ах, времечко-время, как быстро прошло...

- Маман, вы были нежны сердцем?
О, да, настолько, что Линдор
нашёл свой ключик к этой дверце
и стал любовником с тех пор.
- Линдор был вашим кавалером?
- О, да! Три месяца его я
любила. Встретила Валера
и осчастливила обоих.

        Мне жаль стройных ножек и ручек тепло.
       Ах, времечко-время, как быстро прошло...

- Как, сразу двое вас любили?
- О, да! Но я не так глупа:
когда мне оба изменили,
мне мужем стал ваш гран-папа.
- Был очень зол ваш муж? - Ах, дети,
в то время был ваш гран-папа
так увлечён, что не заметил:
яйца разбита скорлупа.

        Мне жаль стройных ножек и ручек тепло.
       Ах, времечко-время, как быстро прошло...

И точно так же поступила
когда-то бабушка моя.
А я всего лишь повторила....
Но вы не делайте, как я!


Рецензии
Татьяна! Спасибо за интересный перевод П.Ж. Беранже!
Бабушка вспомнила свою бурную молодость…
Счастья и новых переводов!

Виталий Червонный   07.12.2018 17:54     Заявить о нарушении
Спасибо, Виталий)))
На полноценный перевод не претендую, поэтому "из".
А японской живописью заинтересовалась, побывав на выставке, которую к нам привезли давным-давно. Удачно я Вам на страничку попала))

С интересом и симпатией,

Татьяна Котовщикова   07.12.2018 20:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.