Ф. И. Тютчев. II faut qu une porte

Вольный перевод стихотворения Ф. И. Тютчева, написанного им на французском языке.

В конце-концов, по истине истертой,
Извольте дверь открыть или закрыть.
Вам вовсе не к лицу меня сердить,
Любимая моя, пойдите к черту!


II faut qu’une porte
Soit ouverte ou fermee –
Vous m’embetez, ma bien-aimee,
Et que le diable vous emporte.

1856
 


Рецензии
Гениально! Неожиданно. Я и не знала, что Тютчев на французском писал.Спасибо огромное! С уважением,

Маргарита Хейфиц   12.06.2020 02:21     Заявить о нарушении
Спасибо! Такие одиночные четверостишия, похоже, служили заготовками для записей "в альбомы" при визитах. Возможно, это даже экспромты. Они явно написаны очень быстро, без особых раздумий. Но есть и другие стихи, с очень хорошим слогом, со слогом Тютчева. Французским он владел, судя по всему, просто великолепно.

С уважением,

Елена Харьес   12.06.2020 12:21   Заявить о нарушении