Памирский даргилик

Я очень люблю памирскую дудочку (инструмент называется "най") и я считаю музыкальную культуру своего народа очень богатой, но не раскрытой, увы, мировой цивилизацией. Жанр "Даргилик", что с памирского переводится, как "жалобная, грустная песня" является уникальным, очень древним творением памирцев.Стихотворение посвящено моей родной земле.
           * * *
Когда в наш дом приходит грусть
Мы на Памире плакать права не имеем
Хоть наставления старших знаем наизусть,
Мы чувствами порой своими не владеем..
В прохладе летней тутовых ветвей
Старушка молча дудочку старинную достала,
Прижав свой серебристый най* к губам плотней,
Она нам даргилик свой напевала
И под жужжание навязчивых шмелей,
Мелодия души ее в горах вдруг заиграла-
Окутала на миг суровый вид ночных камней.
Из глаз ее прозрачная слеза упала,
Напомнив рано так ушедших от нее детей.
И пела старица как каждой ночью умирала-
Просила в песне Господа вернуть ей сыновей,
Как много горя в одиноком чиде** повидала,
Как сердце от тоски становится черствей.
Людей сердечных на земле, увы, осталось мало
В народных песнях образ их становится живей.
Так песнь мотивы жизни в узелок связала,
Летела по селениям словно райский соловей.
Так плавно с листьями по ветру танцевала,
Касаясь нежно губ измученной старухи и её кистей..

*Най - памирский музыкальный инструмент в виде дудочки

**Чид - вид памирского жилища, с памирского "чид" - дом


Рецензии