Розы Саади. Марселина Деборд-Вальмор
J’ai voulu ce matin te rapporter des roses;
Mais j’en avais tant pris dans mes ceintures closes
Que les noeuds trop serres n’ont pu les contenir.
Les noeuds ont eclate. Les roses envolees
Dans le vent, a la mer s’en sont toutes allees.
Ells ont suivi l’eau pour ne plus revenir;
La vague en paru rouge et comme enflammee.
Ce soir, ma robe encore en est tout embaumee…
Respires-en sur moi l’odorant souvenir.
----------------------------
«Розы Саади» Марселина Деборд-Вальмор
Я хотела нести тебе розы сегодня утром,
Но я столько взяла в свою связку осенних роз,
Что узлы не могли их крепчайшие удержать.
Вдруг узлы развязались. И розы в порыве смутном
Полетели по ветру, упав в океан из слёз,
Их волною затем унесло, чтобы не возвращать.
И казалась волна вся кровавой и пламенела.
Этим вечером розами пахла одежда, тело –
Продолжай от меня этот сладкий бальзам вдыхать.
(28.07.2018)
Свидетельство о публикации №118072802012