Когда ты падала на грудь мою...
A friend, whom death alone could sever;
Till envy, with malignant grasp,
Detach’d thee from my breast for ever.
True, she has forc’d thee from my breast,
Yet, in my heart thou keep’st thy seat;
There, there, thine image still must rest,
Until that heart shall cease to beat.
And, when the grave restores her dead,
When life again to dust is given,
On thy dear breast I’ll lay my head—
Without thee! where would be my Heaven?
George Gordon Byron
Когда ты падала на грудь мою, я млел.
От счастья я порхал над миром этим птицей
И наземь, рядом чтоб, страшился опуститься,
Ведь знал, что быть презренным люду, мой удел.
Людская злоба пусть вершит сегодня пир,
Тебя отторгла от меня словес бравадой,
Но знай, что мне иной любви, чем есть - не надо,
Как без тебя, не нужен мне и этот мир.
И коль мы встретимся, но в жизни уж иной,
В иных веках, других мирах самой Вселенной,
Позволь мне к дланям прикоснуться драгоценным,
И не пройди, как в веке этом, стороной.
Свидетельство о публикации №118072706582