Анахну мы сюда припёрли
Тут левантийская культура,
Высокая температура,
Песок хамсина режет в горле.
Мы ж образованные люди,
Мы знаем наизусть Шекспира!
Полжизни платим за квартиру,
В которой счастливы не будем.
У нас ужасные соседи -
Не только за чертой зелёной,
А в наших пунктах населённых.
К примеру, скажем, мне намедни
Соседи заняли стоянку -
Всем сразу ясно, "марокканцы",
Они невежи и поганцы.
Не то, что "русские" - по пьянке
Случайно могут врезать в морду,
Или в сердцах послать вас нах*й.
Так это, братцы, из-за страха -
Ведь нас здесь мало, их же - орды!
Тут много разнородных браков,
Нарочно норовят запутать -
Чтоб нам не отличить "якута"
От "йеменца" или "поляка".
Что ж будет на святой земельке
Лет эдак через сто, ребята?
Неужто с "марокканцем" клятым
Брататься станет наш Емелька?
Нет, мы гораздо больше значим!
Нельзя нам "им" уподобляться!
Давайте стену строить, братцы!
Анахну мы сюда, иначе?
27.07.2018
* Анахну - на иврите "мы"
"Анахну мы сюда приперли?" - выражение, придуманное кем-то из "наших" острословов
Свидетельство о публикации №118072702551