Из истории слов-7

МОЛЬ
НАСЕКОМОЕ МЕЛКОЕ – МОЛЬ,
Но вреда причиняет нам столь,
Что готовы её ИЗМОЛОТЬ,
Чтобы ПЫЛЬЮ её стала ПЛОТЬ!
Чтоб крошилась она, словно МЕЛ,
Но МЕЛКА так, что мы – не у дел!
-----
Слово МОЛЬ означает МЕЛКОЕ НАСЕКОМОЕ. Родственные слова - МОЛОТЬ, МЕЛЮ, МЕЛКИЙ и, представьте себе, - МЕЛ! Во всех славянских языках слово МЕЛ обозначает ЧТО-ТО МЕЛКОЕ. МЕЛ ведь тоже крошится в наших руках, то есть МЕЛЕТСЯ. Действительно ли МОЛЬ такая мелкая? Судите сами: размер БАБОЧКИ ПЛАТЯНОЙ МОЛИ - 4-6 мм, в размахе крыльев - 20-22 мм.

*  *  *

КОМАР
БОГА КАМЫ ВРАГИ – КОМАРЫ,
Пьют они его КРОВЬ до поры.
А ещё КОМАР в МАРЕ живёт,
И МАРАНЕ он КРОВЬ отдаёт,
Что добыть удалось у ВРАГОВ,
Хоть ЗВЕРЕЙ, хоть ЛЮДЕЙ, хоть БОГОВ!
-----
На этот счёт существует несколько версий:
1.По первой — слово КОМАРЫ происходит из санскритского КАМААРИ, что означает ВРАГИ БОГА ЛЮБВИ КАМЫ, который любил сидеть ГОЛЕНЬКИМ в кустах, с луком и стрелами в руках.
2.По второй — если разделить данное слово таким образом: КО-МАРЪ. Тогда КО в этом слове имеет тоже значение, что и КТО, МАР – МАРЪ – является существительным МАРА — ТУМАН, МРАК, ПОТЁМКИ. Если принять во внимание, что ТУМАН, а точнее СЫРАЯ, ВЛАЖНАЯ СРЕДА - излюбленное место обитания КОМАРОВ, то получается, что КОМАР - ТОТ, КТО ЖИВЁТ ВО ВЛАЖНОЙ СРЕДЕ, а точнее КОМАРЫ ТАМ ОТКЛАДЫВАЮТ ЯЙЦА и РАСТЯТ СВОЕ ПОТОМСТВО…
3.По третьей - КЪ МАРЪ – КО МАРЕ - ТОТ, КТО У МАРЫ, СЛУЖИТЕЛЬ БОГИНИ МАРАНЫ – ПОСТАВЩИК КРОВИ.

*  *  *

ВПОПЫХАХ
Случился однажды пожар во дворце.
И ужаса след был на каждом лице.
Бежали все люди в одних лишь ТРУСАХ –
Отсюда начало берёт ВПОПЫХАХ!
-----
Мы все иногда что-то делаем ВПОПЫХАХ. А знаете ли вы, что такое эти ПОПЫХИ? А ПОПЫХИ - это ТРУСЫ, только ФОРМАТА, к которому мы не привыкли. На самом деле, это очень УЮТНЫЙ и КОМФОРТНЫЙ ЭЛЕМЕНТ БЕЛЬЯ, и люди давно сумели оценить достоинства и удобство ПОПЫХОВ и поэтому носили их. Однажды, в одном европейском дворце, случился страшный пожар. Все в ужасе, безумная паника охватывает стены королевской обители, все бегут кто куда, словно крысы с корабля. Естественно, что в такой роковой момент об одежде люди думали в последнюю очередь — все спасали свои жизни. В итоге, на фоне пылающего дворца выстроилась толпа людей, одетых лишь в нижнее белье – ПОПЫХИ. Событие дало толчок к использованию сочетания предлога и существительного – В ПОПЫХАХ. Значило это –действовать настолько быстро, что времени на то, чтобы одеться уже нет.  Когда история происхождения данного выражения была забыта, оно превратилось в единое слово ВПОПЫХАХ. Мы же его использовать очень любим, и даже уже не представляем, что бы без него делали.
 
*  *  *

ИНТИМ
Раньше в БАНЕ, надобно признаться,
Не привыкли мы УЕДИНЯТЬСЯ –
Было принято ХОДИТЬ ВСЕМ ВМЕСТЕ.
Только нам обычай был известен.
Надо англичанину ПОМЫТЬСЯ,
Но не смог купец УЕДИНИТЬСЯ.
МЫТЬСЯ по традиции хотят
В БАНЕ в этот час и стар, и млад
НЕ ПО ОДИНОЧКЕ, ВМЕСТЕ С НИМ.
И купец воскликнул: LIKE IN TEAM!
*
С той поры и говорится:
КОМУ – ИНТИМ, КОМУ – ПОМЫТЬСЯ!
-----
Существует интересная версия об истории слова ИНТИМ. Однажды, в далеком 16 веке, прибыл в Россию купец из Англии. В Европе уже было подобие СОВРЕМЕННОГО ДУША, а потому, чванливые европейцы не понимали прелести пребывания сначала в УЖАСНО ЖАРКОЙ КОМНАТЕ, а затем ВОЗНЮ с ТАЗАМИ, КОРЫТАМИ и ПРОЧИМИ БАННЫМИ ЁМКОСТЯМИ. Когда этому купцу приспичило принять ДУШ, то его пригласили пройти в хорошенько натопленную БАНЮ. Ему стало немного не по себе, но он решил пойти на риск, дабы получше узнать традиции ЭТИХ ДИКИХ РУССКИХ. Да только забыли его предупредить, что в БАНЮ принято ХОДИТЬ ВСЕМ ВМЕСТЕ, а НЕ УЕДИНЯТЬСЯ. Увидев, что вместе с ним собрались мыться несколько бояр, боярыня Морозова и несколько её сенных девок, он не на шутку запаниковал и воскликнул: THEY ARE MAKING THAT LIKE IN TEAM!, что в переводе значит примерно следующее: ОНИ ЭТО ДЕЛАЮТ, КАК В КОМАНДЕ! Боярыня Морозова не растерялась и сказала: «Кому ИНТИМ, а кому ПОМЫТЬСЯ». Так дальше и пошло: одна сказала — остальные подхватили.
 
*  *  *

ОКОЛЕСИЦА
ОКОЛЕСИТЬ – ОБЪЕХАТЬ, СДЕЛАТЬ РАЗВОРОТ,
ХОДИТЬ ВОКРУГ ДА ОКОЛО, раскрыв зря РОТ,
И ТЯГОМОТИНУ всё время ГОВОРИТЬ,
И ЕРУНДУ одну и ту же ПОВТОРИТЬ!
-----
ОКОЛЕСИЦА – это ЕРУНДА, ГЛУПОСТЬ, БЕССМЫСЛИЦА. ОКОЛЕСИТЬ — значило ОБЪЕХАТЬ, а непосредственно ОКОЛЕСИНОЙ называли ВЫБОИНУ НА ДОРОГЕ. ОБЪЕХАТЬ её можно было, немного свернув в сторону, то есть, ПРОЕХАТЬ ОКОЛО, РЯДОМ. Представьте себе, НАСКОЛЬКО НЕУДОБНО было на неповоротливых телегах ПРОДЕЛЫВАТЬ РАЗВОРОТЫ и ОБЪЕЗДЫ. Неудивительно, почему столь НЕРВНАЯ ПРОЦЕДУРА стала сравниваться с не менее выводящим из себя ПРОЦЕССОМ СЛОВЕСНОЙ ТЯГОМОТИНЫ, которая никак не даёт понять, что же все-таки имеется в виду. Отсюда и произошло первоначальное значение фразы – НЕСТИ ОКОЛЕСИЦУ, то есть, ГОВОРИТЬ НЕ ПО ТЕМЕ, ХОДИТЬ ВОКРУГ ДА ОКОЛО. Но есть и другое, более привычное для нас, объяснение данного выражения. Раньше словом ОКОЛЕСИТЬ называли ПРОЦЕСС ОЧИЩЕНИЯ БРЕВНА ОТ КОРЫ. После такого ОЧИЩЕНИЯ оставалась ГОРА МУСОРА, состоящего из КУСОЧКОВ КОРЫ и ОПИЛОК, который подлежал УТИЛИЗАЦИИ НА КОСТРЕ или просто ВЫБРОСУ НА СВАЛКУ. И вот тут понятно, почему ВСЯКУЮ ЕРУНДУ, которую всем присуще иногда НЕСТИ, называют ОКОЛЕСИЦЕЙ, то есть, НЕНУЖНЫМИ ОТХОДАМИ.

*  *  *

БРОВИ
МОСТ МЕЖДУ ЛБОМ и ГЛАЗАМИ
Мы называем БРОВЯМИ.
С ними живём без забот –
Мимо ГЛАЗНИЦ ТЕЧЁТ ПОТ!
-----
Самым эмоциональным элементом нашего лица являются БРОВИ. Но почему они называются БРОВИ? Каким образом русскому человеку пришло в голову называть эти МЕХОВЫЕ ПОЛОСКИ БРОВЯМИ? Индоевропейский язык подкинул нам это слово, и его буквальным значением было МОСТ МЕЖДУ ЛБОМ И ГЛАЗАМИ. МОСТ! Так странно ли то, что слово БРЕВНО является родственным БРОВЯМ. Возможно, БРОВИ, за счет своей ПОДВИЖНОСТИ и ПОМОЩИ в ВЫРАЖЕНИИ ЭМОЦИЙ представлялись ПУТЁМ, по которому МЫСЛИ ото ЛБА переходили к ГЛАЗАМ, в которых, как говорят, всегда можно прочитать правду. Без БРОВЕЙ нам было бы худо: ПОТ, ГРЯЗЬ СТЕКАЛИ бы прямо в ГЛАЗА. Благодаря БРОВЯМ они СБЕГАЮТ вниз по ВИСКАМ, минуя наши глазницы. Одним словом, такой МОСТ очень полезен.

*  *  *

РАБОТА
РАБОТА – РАБСТВО и НЕВОЛЯ,
Такая выпала ей доля!
И наши языки не врут:
РАБОТА – ТЯЖКИЙ РАБСКИЙ ТРУД!
РАБОТА – это ПРИНУЖДЕНЬЕ
РАБОТАТЬ только из-за ДЕНЕГ!
-----
Что думали о РАБОТЕ наши предки? В индоевропейском языке был корень ORBHOS и имел значение РАБОТАТЬ НА КОГО-ТО. Перейдя в старославянский, корень трансформировался в слово РОБОТА. Затем слово перешло в древнерусский язык, немного видоизменившись и приобретя привычное для нас звучание – РАБОТА. Причём в старославянском и древнерусском языках это слово приобрело ещё более неприятный оттенок значения, нежели в индоевропейском: оно означало РАБСТВО, НЕВОЛЯ. У русского человека еще с древности ЛЮБАЯ РАБОТА, кроме ТВОРЧЕСКОЙ, ассоциировалась с ПРИНУЖДЕНИЕМ и ТЯЖЕЛЫМ РАБСКИМ ТРУДОМ. Но нельзя забывать о том, что ТРУД сделал из обезьяны человека, что он облагораживает. Если вы вполне довольны своей РАБОТОЙ, всё же не стоит УСЕРДСТВОВАТЬ. В Японии очень распространены СЛУЧАИ СМЕРТИ на РАБОТЕ от ПЕРЕУТОМЛЕНИЯ. Но нашему человеку это не грозит!

*  *  *

ТАРТАЛЕТКА
Сотворили в Древнем Риме это ЧУДО,
Чтобы после ПРОДОЛЖИТЕЛЬНЫХ ПИРОВ
Не пришлось МЫТЬ ГОРЫ ВСЯЧЕСКОЙ ПОСУДЫ:
ТАРТАЛЕТКА – вид ОТКРЫТЫХ ПИРОГОВ!
НЕБОЛЬШАЯ и ИЗ ТЕСТА – как картинка! -
И наполненная ВКУСНОЮ ЕДОЙ
Сверху – СЛАДКАЯ и СЫТНАЯ НАЧИНКА,
Наслажденье для гурманов, Боже мой!
-----
ТАРТАЛЕТКИ, вероятно, были созданы человеком, который ненавидел МЫТЬ ПОСУДУ. Родиной ТАРТАЛЕТОК признается Древний Рим. Римляне очень уважали ПИРЫ В ТЕЧЕНИЕ НЕСКОЛЬКИХ ДНЕЙ. Еды за это время съедалось много, не говоря уже о выпитом вине. Трудно представить, какие ГОРЫ ПОСУДЫ приходилось мыть после подобных праздников. И было найдено решение – ТАРТАЛЕТКА — небольшая ТАРЕЛОЧКА, сделанная ИЗ ТЕСТА и наполненная сверху ВКУСНОЙ и СЫТНОЙ ЕДОЙ. Правда, в те времена эти вкусности ТАРТАЛЕТКАМИ не назывались. Уже в Средние века во Франции появляется слово TARTELETTE, в переводе – ОТКРЫТЫЙ ПИРОГ. Позже ЛЮБОЕ ИЗДЕЛИЕ из ТЕСТА небольшого размера, НАЧИНКА которого, вне зависимости от того, СЛАДКАЯ она или СЫТНАЯ, НАХОДИТСЯ НАВЕРХУ или в НЕБОЛЬШОМ УГЛУБЛЕНИИ, стали называть ТАРТАЛЕТКАМИ во всем мире. В русском языке TARTELETTE не обошлась без изменений. Мы говорим не ТАРТАЛЕТ, а ТАРТАЛЕТКА потому, что прибавили к этому слову суффикс – К, одним из свойств которого является придание слову значения УМЕНЬШИТЕЛЬНОСТИ. Дословно получается, что для русского человека – ТАРТАЛЕТКА – это МАЛЕНЬКИЙ ОТКРЫТЫЙ ПИРОГ.


Рецензии
Поражён и благодарен, Ванечка!!
Обнимаю.

Артур Наумов   26.07.2018 19:30     Заявить о нарушении
Большое спасибо за понимание, дорогой Артур!
Обнимаю с теплом души,

Иван Есаулков   27.07.2018 05:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.