Теодор Траянов. Осенний сумрак
Пока. Твоей могилы против
осенний сумрак цедит сон,
тушуя в призрачной дремоте
воспоминанья, плач и стон.
Пока. Сухие стонут клоны
и замирают в мёртвом сне–
и скраден отзвук небосклоном,
и отблеск трепетный на нет.
Пока. Душа моя дождётся
за синим озером твоей–
любовь там первая зальётся
последней песни тут живей.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Есенен здрач
Иди си, пресен гроб недей разравя,
заспива тихо есенният здрач,
заглъхва всичко в призрачна забрава–
и радост, и желания, и плач.
Иди си, воплите на сухи клони
заспиват в непробудна тишина,
последен отглас в морни небосклони
просветва като гаснеща вълна.
Иди си и душата ми дочакай
на твоя сън край тихото море,
последна песен нека бъде знака,
че първа обич никога не мре.
Теодор Траянов
Свидетельство о публикации №118072508263