Eldorado - Edgar Allan Poe

Эльдорадо (поэтический перевод Eldorado, Edgar Allan Poe)

В сияньи лат,
Под звон баллад,
И в зной, и в тень заката
Шёл паладин,
Герой былин,
Искал свой Эльдорадо.

Был юн и смел,
Но постарел,
Ведь в сердце тень разлада:
Найти не смог
Земли клочок,
Подобный Эльдорадо.

И в смертный час,
Услышав глас
Тень странника из Ада,
Совсем без сил
Её спросил:
«Где дивный Эльдорадо?»

«Вдоль лунных гор
В немой простор
Долины тьмы и хлада
Коня направь", -
Сказала Навь:
"Коль ищешь Эльдорадо!»

Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.
 
But he grew old -
This knight so bold -
And o'er his heart a shadow
Fell as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.
 
And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow-
"Shadow," said he,
"Where can it be-
This land of Eldorado?"
 
"Over the Mountains
Of the Moon,
Down the Valley of the Shadow,
Ride, boldly ride,"
The shade replied,-
"If you seek for Eldorado!"


Рецензии