Гимн Кирибати 1979 Уриум Тамуэра Иотэба

Поднимайся, Кирибати!
Песня торжества раздайся!
Вместе долг мы общий примем
И поддержим мы друг друга!
Будем стойки в деле правом,
И в любви мы будем жить!

Мы достигнем лучшей жизни,
Мир не минет благотворный,
Если так мы жизнь построим,
Чтоб сердца в одно сливались.
Возлюбите же друг друга,
Куйте счастье и союз!

Просим мы тебя, о Боже:
Нас веди и сохрани нас   
В дни грядущие навеки, 
Протяни нам свыше руку.
Тех благослови, кто правит,
И народ благослови!

Перевод - 2004

Текст на яз.кирибати:

    Teirake kaini Kiribati, Anene ma te kakatonga,
    Tauraoi nakon te mwioko, Ma ni buokia aomata.
    Tauaninne n te raoiroi, Tangiria aomata nako.
    Tauaninne n te raoiroi, Tangiria aomata.

    Reken te kabaia ma te rau Ibuakoia kaain abara,
    Bon reken te nano ae banin Ma te i-tangitangiri naba.
    Ma ni wakina te kab'aia, Ma n neboa i eta abara.
    Ma ni wakina te kab'aia, Ma n neboa abara.

    Ti butiko ngkoe Atuara Kawakinira ao kairira,
    Nakon taai aika i maira, Buokira ni baim ae akoi
    Kakabaia ara Tautaeka Ma ake a makuri iai.
    Kakabaia ara Tautaeka Ma aomata ni bane.

Английский текст:

Stand up, People of Kiribati!
Sing with jubilation!
Prepare to accept responsibility
And to help each other!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!

The attainment of contentment
And peace by our people
Will be achieved when all our hearts beat as one,
Love one another!
Promote happiness and unity!
Love one another!
Promote happiness and unity!

We beseech You, O God, To protect and lead us
In the days to come.
Help us with Your loving hand.
Bless our Government and all our people!
Bless our Government and all our people!


Рецензии