письмо к археологу
Letter to an Archaeologist (by Joseph Brodsky)
Citizen, enemy, mama's boy, sucker, utter
garbage, panhandler, swine, refujew, verrucht;
a scalp so often scalded with boiling water
that the puny brain feels completely cooked.
Yes, we have dwelt here: in this concrete, brick, wooden
rubble which you now arrive to sift.
All our wires were crossed, barbed, tangled, or interwoven.
Also: we didn't love our women, but they conceived.
Sharp is the sound of pickax that hurts dead iron;
still, it's gentler that what we've been told or have said ourselves.
Stranger! move carefully through our carrion:
what seems carrion to you is freedom to our cells.
Leave our names alone. Don't reconstruct those vowels,
consonants, and so forth: they won't resemble larks
but a demented bloodhound whose maw devours
its own traces, feces, and barks, and barks.
Письмо к археологу
Гражданин и враг, предатель и сын, и через
Запятую: нищий, беглец, говно...
Столько раз кипятком обдавали сей бедный череп,
Всё, что было внутри, готово давным-давно.
Да, мы жили здесь - в деревянном, кирпичном, блочном,
Проводами сплетясь прочнее любых сетей.
Да неужто ты в нашем прахе прочтёшь, как ночью
Нелюбимым жёнам делали мы детей?
Ты вот-вот о нас заскрипишь лопатой, -
И похлеще терпели, порой от себя самих.
Осторожнее, парень, в этом совке - не падаль,
Это мы, наконец, выходим из клеток своих.
Да, теперь копай. Но не называй имён.
От согласных и гласных поровну жди беды,
Ибо мы прозвучим не жаворонком, но псом,
Как безумный лающим на собственные следы
Свидетельство о публикации №118072009110
Анатолий Фриденталь 28.07.2018 22:36 Заявить о нарушении