На оболони с украинского
На оболонях верби у болоньях,
туман, туман — нейлонові плащі.
А коло хати пелехатий сонях
пасе траву в блакитному дощі.
У верховіттях вітер колобродить,
сумує стежка дичками внатрус.
А угорі про таїнства природи
задумався мислитель-чорногуз.
Мені так добре, стіни такі отчі,
такий у серці невимовний щем!
І тільки чую — набрякають очі,
як хмари, перегущені дощем...
*** (вольный перевод П.Голубкова)
На Оболони вербы все в болоньях,
Туман, и тот в нейлоновом плаще.
А возле дома вызревший подсолнух
Пасёт траву в лазоревом дожде.
В вершинах вербных ветер колобродит,
Грустит тропинка дичками внатрус.
А наверху о таинствах природы
Задумался мыслитель-черногуз.
Мне хорошо так, стены здесь так отчи,
И в сердце трепет неземной моём!
И чувствую, как отекают очи -
Как тучи, переполнены дождём...
Свидетельство о публикации №118071704923