Моi маленькi паростки надii... Вiра Бондаренко

http://www.stihi.ru/2018/05/29/5197


Оригінал:


Мої маленькі паростки надії:
Такі тендітні весняні бриндуші.
Я їх сплету у заповітні мрії:
Хай напувають мою спраглу душу.
Нехай нектар бажань моїх наповнить
Твоє зболіле і самотнє серце.
Нехай втішає голубіні вогник,
Що вже засяяв ув очах озерцях.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Так крохотны надежд моих росточки:
Изящны крокусов весенних «уши».
Сплету в мечты их, в пёстрые платочки,
Чтоб освежали жаждущую душу.
Наполнит пусть нектар моих желаний
Родное исстрадавшееся сердце.
Утешит голубиными огнями:
Сиянье их давно в очах-озёрцах…


Аватар Автора оригинала


Рецензии
Спасибо, Вера и Света!

Воронков Сергей   12.07.2018 06:43     Заявить о нарушении
Благодарим, Серёжа...
Уважительно
(на эксп откликнусь позже, после капельницы...)

Светлана Груздева   12.07.2018 10:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.