Любить без слез... М. Волошин, пер. на англ

    Любить без слез, без сожаленья,
    Любить, не веруя в возврат…
    Чтоб было каждое мгновенье
    Последним в жизни.
    Чтоб назад
    Нас не влекло неудержимо,
    Чтоб жизнь скользнула в кольцах дыма,   
    Прошла, развеялась…
    И пусть вечерне-радостная грусть
    Обнимет нас своим запястьем.
    Смотреть, как тают без следа
    Остатки грез, и никогда
    Не расставаться с грустным счастьем,
    И, подойдя к концу пути,
    Вздохнуть и радостно уйти.
        *******

                M. Voloshin

    To love without regrets and tears,
    To love, not hoping to return...
    So that each moment
    The last is,
    The wish to go back can never burn.
    So that life away slips, lightly, smokily,
    Evaporates and fades with no fuss…
    And may a mood of sweet evening melancholy
    Envelope sorrowfully us.
    To watch the daydreams melt without a trace
    And never part with sadly happy days,
    And coming to the end of way,
    To sigh and gladly pass away.


Рецензии