Мэхэббэттэ яшь идем Молодая была в любви
Ничек колим? Колмэдем.
Гашыйк идем, яратсам да
яраттыра белмэдем.
Оялдым мин, йорэк тулы
хислэремне яшердем .
Тэжрибэсез кыз идем шул!
Мэхэббэттэ яшь идем ...
Осталык та кирэк икэн
сойдерергэ, сояргэ.
“Соясенме?”-дигэн чакта,
“Эйе,соям!”-дияргэ.
Мэхэббэт ул –бик тэ серле,
килэ, ачмый серлэрен.
Килэ, узе белэн алып
тик кончелек чирлэрен.
Яши-яши белэсен шул
мэхэббэтнен хэйлэсен.
Йорэк тулы яра, эмма
белмим ничек бэйлэсен...
Вольный перевод:
Молодая была в любви.
Сказал, как будто я смеюсь над его чувствами.
Как я могу!? Не правда!
Была влюблена по уши. Хотя любила ,
но не умела любить.
Стеснялась я, скрывала свою любовь
полное сердце.
Неопытная девка была,-
молодая была в любви.
Оказывается, опыт нужен
и влюбить, и любить.
Когда спрашивают: «Любишь?»,
ответить: «Люблю!»
Любовь-это таинство. Приходит, но
не открывает тайны…
Приходит, беря с собой
только болезни ревности.
Что сделаешь, только живя
узнаешь, мудрости любви.
Сердце все в ранах, но не знаю
как перевязать раны.
Свидетельство о публикации №118071007444