Аманда Беренгер. Раскрытая дверь

Amanda Berenguer (Уругвай)
Пер. с испанского Елены Багдаевой


Это тихое скрещение рук на груди,
эта отдача себя могучему буйству земли,
эта спокойная смелость осознавать
тоску свою и тупик – когда душа
выживает всё же, голодная – и складывает
крылья свои в споре один на один
с надмирным величием звёзд.  Т я ж б у 
эту, зависшую меж надеждой и тленом,
этот счет любви, с грехом пополам
оплаченный, можно б было закрыть тогда.
Но опять эта  п т и ц а , 
п т и ц а  эта
в моих костях... – как свеча
в безжалостной тьме – о участь моя... –
и пусть хоть  с в е т  от неё
звезд`ы достигнет.



      LA PUERTA ABIERTA 

Este cruzarse de brazos, esta entrega
a la salud violenta de la tierra,
esta quieta aventura de saberse
triste y sin salida, cuando el corazon
se sobrevive bajo la penuria
и doblega sus hojas, en un cuerpo
a cuerpo con la honda majestad
de las estrellas. Esta cuenta pendiente
entre la podredumbre y la esperanza,
esta cuenta de amor a duras penas,
podria ser entonces clausurada.
Pero otra vez el pajaro, este pajaro
en mi esqueleto, como una bujia
prendida en la implacable oscuridad,
oh destino, y que esta luz alcance.


Рецензии