Мemento mori! - c берегов реки-Олекмы
C БЕРЕГОВ РЕКИ ОЛЕКМЫ.
Мертвым - память,
Живым - жизнь.
В посёлке БАМовских
мостостроителей
На берегу реки Олёкмы
От рака умирал татарин-сварщик
ОГЭ* Мостоотряда
Тарик.
С семьей своей он жил
В одной из комнат
Сборно-разборного
«Щитовика»
И чтобы дать покой жене и детям,
Лежал в кровати, выставленной
В коридор.
Сестра из мехколонны
Делала ему уколы,
Но и через блокаду
Пробивалась боль,
И он, прошедший в жизни
И огонь и воду, -
(Был китобоем, бичевал
На дальних стройках,
Да нефтепромыслах Сибири), -
Зубами лишь скрипел,
Чтоб стонами друзей-соседей
Не тревожить.
Я, по пути из нашего посёлка
На промбазу
Заскакивал к нему «на пять минут», -
Хоть чуточку отвлечь
От болей и от чёрных мыслей, -
(Памятуя, как заповеди,
Наставления преподавателей-фронтовиков
С военной кафедры
Родного института, -
Наставников-полковников
Щулюпова, Биленко,
Пейсаховича).
На этот раз был жаркий летний день.
Соседи на работе, дети - за грибами.
Он, бледный, не похожий на себя
Здорового и рослого, лежал, -
До подбородка под солдатским одеялом.
Едва я подошёл к нему,
Он приоткрыл глаза
И боль превозмогая улыбнулся.
Я силился вид пободрей принять.
- Привет, моряк! Сегодня вид, я вижу у тебя
получше.
А он:
- Тебе видней, Ефимич, но все те же боли...
Эх знал бы ты, как хочется *****ся...
Он вскоре умер.
В цинковом гробу
Отправили его на родину,
Как из Афгана отправляли тогда
павших, -
«Чёрными тюльпанами»
С сопровождающими в состоянье стресса.
С тех пор я говорю друзьям:
- Цените, мужики, -
Пока даёт Господь, -
Свою способность
И возможности для секса.
——————————————————————————————————————————————————
* - «Помни о смерти!» ( древнее крылатое выражения, перевод с латыни).
** - Здесь : Отдел Главного Энергетика Мостостроительного отряда.
4 июня 2018-го года.
Свидетельство о публикации №118070403761