Ilone P. Квинтари 9 роз Гранады

К 120-летию со Дня Рождения Федерико Гарсиа Лорка  (5 июня 1898 в Фуэнте-Вакерос испанской провинции Гранада) - поэта, драматурга, музыканта, художника-графика. Убит 19 августа 1936, в начале Гражданской войны в Испании.

«Он песенку эту
Твердил наизусть...
Откуда у хлопца
Испанская грусть?
Ответь, Александровск,
И, Харьков, ответь:
Давно ль по-испански
Вы начали петь?…
Откуда ж, приятель,
Песня твоя:
«Гренада, Гренада,
Гренада моя»?
 Михаил Светлов.
1926. «Гренада».
http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=grenada
http://www.youtube.com/watch?v=9erke3SwOMQ

ВСТУПЛЕНИЕ (Анонс концерта в РЦНК
    21.6.2018 от Илоны Павловой)

1) L.Delib «Chanson espagnole» (испанская песня)
2) E.Granados «El tra la la..»
3) M.de Falla «El pano moruno»
4) F.G.Lorca «El cafe de Chinitas»
5) F.G.Lorca «Las morillas de Jaen»
6) F.Obradors «El Molondron»
7) C.Guastavino «La rosa y el sauce»
8) F.Obradors «Del cabello mas sutil»
9) G.Gimenez «La Tarantula»

ILONе ПАВЛОВОЙ. Квинтари «9 роз Гранады»

КВИНТАРИ —  производное от квинтета и арии. Здесь имеется ввиду квинтет из исполнителей и авторов арии или песни: певица (певец), пианистка (или другой музыкант), рояль (или другой музыкальный инструмент ), композитор и автор слов арии или песни, на которую написана музыка.

Девять роз семи испанцев
нам Илона подарила —
Розой  розовой цвела
от Делиба к «.. tra la..» ЛЯ,                (ЛЯ)
что ГранаДОс нам прислал...             (ДО)
Стоп! Начнём с ДО —  роз начал!     (ДО)

Раньше всех пришёл рояль.
Чёрным блеском он СИял.                (СИ)
Вход  с него в утёс над моРЕм,           (РЕ)
взвиться чтоб повыше. В горы...
Заплескало от лаДОшек,                (ДО)
и задуло в нас с окошек.               
Парашютами с небес
ветром вдуло двух принцесс.

Первая в одежде чёрной
в МИг к роялю. В позе скромной  (МИ.)
за ущельем* притаилась.
И вторая - Божья МИлость -             (МИ)
поДОшла. И полетели.                (ДО)
Около Севана сели,
где от Ноя Арарат
вод сливает пеРЕпад.                (РЕ)

А МИраж о том,  что было,          (МИ)               
нам сообщал.
Вдруг засветило,            
как прожектором в окно
«El pano (м-да!) moruno»!
И светило, что обидно,
малым пятнышком. Но видно
было то на новой ткани.
М. Де  ФАлья  страдал в печали.   (ФА)
   
Фредерик Гарсия Лорка
нам послал коньяк под горку —
в «El cafe de Chinitas»
трёх девиц он обнял в раз.
Христианки, девы три,
в «Las morillas de Jaen»,
в страсть войдя,
ну, впрямь, Жар-птицы,
а не не зимние СИницы,               (СИ)
пол-Севана осушили,
когда мы коньяк распили.

Как во сне, я видел оком
в  ОбраДОрсе «Недотёпу».           (ДО)
Нам Илона в «El Molondron»-е,
петь ей в тыщах «недотёп»!..

Но совсем не безобидно,
Гуаставино, очевидно,
опечалил свою иву,
в любви к розе,  всем на диво —
«La rosa y el sauce»
отдал девочке на блюдце.

«Недотёпа» всё проспал.
— «El Molondron», за Урал!

Но не тот был ОбраДОрс,             (ДО)
взяв себе РЕабилит... ос!               (РЕ)
Нет, не хищных ос подсунул,
дело близилось к концу.

В «Del cabello mas sutil»
ФернанДО с нами не шутил.         (ДО)
Он в восхищеньи от волос
красавицы был слишком прост -
ему хотелось просто так
ей губы целовать за так...

Ох! Ах!
Покинем их, друзья!
Трагедия,  как у Шекспира,
к нам ворвалась без спроса в зал.
Почти финал! Почти скандал!

Ловушку нам подстроил
Гименез — и в когти
к «La Tarantula»
Илона угодила.

Да, тот паук, что в роли
Тарантула, из арии
вдруг выполз, став Отелло.
Оковы РЕвности                (РЕ)
внезапно разомкнулись,
и он, не вдруг, при всех
куснул Илону.

Но полный звук
и нежный трепет взДОхов                (ДО)
с желанием её,
воскликнув «Ах!»,
в историю вошёл поэтов,
не поэтов
и прочих всех...
— Прости, Иконостас!

И всё, что было
в прежних ожиданиях,
вдруг вылилось в один
прелестный зов.
Илона чудом вырвалась из пут
страдания
под крики зрителей из зала:
—  «Браво!», «Бис!»

Укус был растворён
в хлопках аплодисментов,
и к ним спускались
с высоты все девять её роз.
Они ласкали сердце,
высосав из уст её укус
Тарантула.
Всё устремилось ввысь.

И сквозь ряды               
октав аплодисментов —
ступенек целый ряд
из сердца к пульсу сердца.
Сердца облачены
бездушными телами,
но девять роз в душе,
как десять дней на вспять.**

Прошёл солнцеворот,
спуская день на убыль,
для ночи отнимая свет.
Туманность Андромеды
нам звёзды не скрывает.
И каждому из нас
в столетья нет запрета.
Туда ступеньки в нас от лета
и до лет.

— Вам сколько лет
не зим, и не в анкетах,
в жизни?
Чтоб в Вечность
Вам взлетать от жизни
к жизни!

Движеньем рук Вы так играли!
И ног. И грудью волновали.
И голос,  выстреливший в вздох,
как веер нежным  стоном:
- Ох!

А чувств моих глаза ловили
в Илоне Розу. Больше силы
и мочи нет глушить мотор,
чтоб он не слился с Розой
в стон.

И звуков  страстных голос пел,
испытывая наш пРЕдел.                (РЕ)
Но ламинарности накал
в нас турбулентностью взыграл!

В полёте слуха за сопрано,
колоратурным, то не мало,
прорвать и потолки, и крышу,
и больше ничего не слышать.

О, музыка испанских басков!
Как от Мадрида ДО Аляски,                (ДО)
стрелой одной прошив подряд:
Берн, Прагу, далее Варшаву,
конечно, Минск, за ним Москву...

- О Сталинграде не слыхали?
- Не заслужили Сталинград!
Его властей подонки смыли
почти шесть в десять лет назад.

А новым не ДО Сталинграда —                (ДО)
на «мерсах» шпарят по Москве.
Я больше не хочу вопросов —
сейчас Илона на уме.

Как хорошо она летает!..
Делиб, ГранаДОс, М-де Фалья...                (ДО)
В том с ткани мавританской
платье
к нам розой
розовой вошла.

А я из мавританской розы
дарю рифмозу ей свою:

«Ткань для покупки в магазине
пятном невинности лишили.
Упала лишь её цена.
Но ткань послужит
Вам, Илона!
- Ой! - Неожиданное слово».

*Ущелье образуется в корпусе рояля, когда поднимают его крышку.
**Илона пела 21.6.2018, а сегодня уже минуло 10 дней

ИгВаС.
1.7.2018.

P.S.

Фото Илоны Павловой из Интернета: Ilona Pavlova-G.Gimenez-"La Tarantula" — YouTube  Или: http://www.youtube.com/watch?v=MXkKPXdP624 В «Ilone P. Квинтари «9 роз Гранады» это финальная ария. Фото во время исполнения репертуара Илоны Павловой  в «Ilone P. Квинтари «9 роз Гранады» на «Вечере армянской и испанской музыки» 21 июня здесь: http://rsvk.cz/blog/2018/06/21/vecher-v-prage/

Поскольку на фото всё не отразилось, от себя добавлю, что вечере на Илоне было платье розового цвета от портнихи с хорошим вкусом. Прекрасно схвачено в верхней части. В высшей степени поэтично. И вся фигура - прекрасный цветок. Жаль, что  выступление не было записано на видео. К слову, с Елизаветой Согомоновой (наверное, всё-таки Согомонян), на мой взгляд, у Илоны полная гармония. А по цвету хорошо смотрелось сочетание таинственного ущелья чёрной розы (рояль  и пианистка) и розовой розы  (Илона) на фоне чёрной (певица). Илона прекрасно владеет деталями своей фигуры. Действительно, Балета оперного дива. Когда сейчас пишу, у меня голова кружится от восторга. А в «La Tarantula», как и в «Квинтюрне», у Илоны, на мой взгляд, была полная гармония с Хименезом: «всех, кто видел Херонимо с дирижерской палочкой в руках, сражала наповал та невероятная мощь и страсть, которую он вкладывал в свои жесты». (Цитирую из статьи о G.Gimenez-е в Интернете).

И ещё. Буквы справа от текста в скобках — ноты, название которых встречается в тексте (выделены крупными буквами). Желающие, разбирающиеся в музыке, могут из этих нот составить мелодию. Интересно, что получится?
ОПУБЛИКОВАНО:
http://maxpark.com/community/1920/content/6396275
http://maxpark.com/community/25/content/6394785
http://maxpark.com/community/5441/content/6394786
http://newsland.com/community/1920/content/6396275
http://newsland.com/community/25/content/6394785
http://newsland.com/community/5441/content/6394786
http://www.proza.ru/2018/07/02/166
http://www.stihi.ru/2018/07/02/879

   


Рецензии