не надо мне лаврового венка...

Эдгар Гест. Обет
перевод Бориса Зарубинского


Я никогда не покорял вершины гряд,
Где все великие стоят средь облаков.
Не мог вкусить я всех земных услад,
Лавровых не дарили мне венков.
Я не одерживал блистательных побед,
За них сражались те, кто посмелее,
Фортуной не был ласково согрет,
Но краше сделаю все то, что я имею.

Мой домик скромный превращу в чертог,
Клочок земли в большой, красивый сад.
Знаком мне будет каждый там росток,
И душу греть их дивный аромат.
Не так заметен маленький очаг,
Пусть ниже башен будет дымоход,
Но домик превратится в особняк,
Когда любовью я украшу свод.

Из радостей простых жизнь по душе,
Но не из призраков изысканных вещей,
Чужды мне те, кто в вечном кураже,
И отвергал я радость королей.
Пройду со смехом, пением свой путь,
Готов, что в моих силах воплотить,
Я над толпой не встану, ну и пусть,
И с радостью на свете буду жить.


A Vow

I might not ever scale the mountain heights
Where all the great men stand in glory now;
I may not ever gain the world's delights
Or win a wreath of laurel for my brow;
I may not gain the victories that men
Are fighting for, nor do a thing to boast of;
I may not get a fortune here, but then,
The little that I have I'll make the most of.

I'll make little home a palace fine,
My little patch of green a garden fair,
And I shall know each humble plant and vine
As rich men know their orchid blossom rare.
My little home may not be much to see;
Its chimneys may not tower far above;
But it will be a mansion great to me,
For in its walls I'll keep a hoard of love.

I will not pass my modest pleasures by
To grasp at shadows of more splendid things,
Disdaining what of joyousness is nigh
Becouse I am denied the joy of kings.
But I will laugh and sing my way along,
I'll make the most of what is mine to-day,
And if I never rise above the throng,
I shall have lived a full life anyway.


       Эллен Бали


не надо мне лаврового венка
пусть Данте носит на здоровье
и Цезаря не выйдет из меня
я лишь одним богат: земной любовью

наш домик фресками я распишу
и розы чайные в саду нас очаруют
камин мы разожжем
чай с вишней будем пить
нас этот звездный вечер околдует

я не король, а ты не королева
Адам по-прежнему влюблен в живую Еву

не надо мне лаврового венка...

02.07.2018 03:47   


Рецензии
Я только немного дополню этот славный экспромт:
"...Не надо мне лаврового венка,
Его не променяю на сынка,
И не нужна мне радость королей,
Дороже радость мне от милых дочерей"
С приездом

Борис Зарубинский   02.07.2018 07:21     Заявить о нарушении
импровизация это маленький фокус и вы его сделали...

Эллен Бали   02.07.2018 07:46   Заявить о нарушении