Поэма о Соломоне. Глава 10. Суламифь во дворце
Искрился мрамор белизной,
Восьмиугольный с облицовкой
Из яшмы с розовой каймой.
Тёмно-зелёные ступеньки-
Из малахита, зеркала
Блистели меж колонн на стенках,
Из статуй львов вода текла.
Вода прозрачная сияла
Голубизной прозрачных вод,
В ней ароматные составы
Прислужницы вливали. Вот
Рабыни Суламифь раздели
И повели в бассейн омыть,
В её прекрасном смуглом теле
Смогли всю прелесть оценить.
Она ж, увидев отраженье
Своего тела в зеркалах,
Пришла в какое-то смущенье
И думала, краснея так:
«Люблю тебя, мой добрый, милый,
Что в воды, лишь тебя любя,
Вошла, чтоб тело моё было
Свежей и чище для тебя.»
Когда же из бассейна вышла,
Водой омытая она,
Рабыни на неё одели
Тунику белу изо льна,
Из драгоценного виссона
Хитон блестящий золотой,
Она была в нём фея, словно
Манящий солнца луч златой.
Сандалии красны ей надели,
А кудри огненных волос
Ей чёрной лентой обвязали
Из жемчугов блестящих роз.
А на запястья рук – браслеты
Звенящие одели ей.
И Соломон вскричал: «Кто это
Прекраснейшая из людей?
Заря ль, что всходит в небе ярко?
Луна ль, светящая в ночи?
Светла, как солнышко на небе,
Что дарит нам свои лучи!
Семьсот жён знал я и наложниц триста,
Девиц без счёта и числа,
Но ты, единственная, дорогая,
Хочу, чтоб мне женою и царицею была!»
-А я хочу, лишь быть твоей рабою,
Чтобы тебе во всём послушной быть,
И я прошу, в знак рабства пред тобою
Мне ухо к древу нынче ж пригвоздить.
И сам ей драгоценные подвески
Продел он в виде удлиненных груш,
Затем, повёл царь в зал свою невесту,
Где ждал их званный пир, соединённых Богом душ.
В ту ночь, когда он наслаждался
Своей любовью, всё забыв,
На ложе у тигровых шкур лежала
Пред ним нагая Суламифь.
Он наполнял вином свой кубок
И о любви ей говорил,
Что много знал он жён- голубок,
Но лишь одну её любил.
Она рукой своею нежной
Ласкала прядь его волос6
-Чем ты пленил меня, мой милый,
Что я так сразу и всерьёз
Тебя увидев, без сомненья,
Смогла любовь свою понять,
В тебе я с первого мгновенья
Могла любовь свою узнать.
-Три вещи в мире непонятных
Есть для меня на сей земле,
То путь орла на ясном небе,
Змеи на каменной скале,
Путь корабля в огромном море,
И есть четвёртое одно –
Оно всего необъяснимей,
Понятно Богу лишь оно.
То путь, что непреодолимо
Мужчину к женщине влечёт,
А женщину влечёт к мужчине-
Любовь, лишь Бог её даёт!
То мудрость древняя Агура,
Не можем мы того понять,
Но и чужую мудрость тоже
В сердцах мы можем почитать.
Суламифь:
-Когда средь праздничного пира
Чудесный аромат скати
Я с наслаждением вдыхала,
И, вдруг, куда-то вышел ты,
То вмиг цветы мои померкли
И перестали пахнуть враз.
О, царь, тебя до самой смерти
Любить я буду, как сейчас.
Когда сидела я на камне
И ты сел рядом от меня,
И руку положил на кисть мне,
По телу пробежал поток огня.
Он вызвал главокруженье,
Я поняла, что ты любовь моя.
- О, милая, благодарю я Бога,
Что он послал ко мне тебя!
Слова твои меня волнуют,
Рука так сладко жжёт меня.
Он нежно девушку целует:
Иди ко мне, любовь моя!
Забыв о времени и месте,
Под лунным светом, говоря,
Ночь пролетела незаметно
И за окном встаёт заря.
Однажды Суламифь сказала:
-Ты знал, мой милый, без числа
Девиц и жён красивых самых
Цариц, а кто такая я?
Простая смуглая девица,
Неграмотная, ко всему.
-О, Суламита, ты царица!
Я лишь тебя люблю одну.
Касаясь губ её губами,
С любовью царь ей отвечал.
Тебя, как водолаз, средь моря,
Жемчужиной я отыскал.
Средь множества жемчужин барских
Сияла ты,как изумруд,
Достойнейший короны царской,
И потому со мной ты тут.
Сегодня ты, моя царица.
Поверь мне, много тысяч раз
Влюбляться можем мы, любить же
Мы можем в жизни только раз.
Тьмы тем людей любви не знают
И просто разживают кровь,
Но только двое понимают,
Когда приходит к ним любовь.
Я очень благодарен Богу
За то, что щедр Он так ко мне-
За тот рассвет, за ту природу
Под кровлей кедров в тишине,
Где встретил я тебя, и мне
Ты отдалась на мягком ложе
Из зелени в ночном саду,
С тобой ни раз туда пойду.
- Царица Савская, я знаю,
Была любовницей твоей,
И ты любил её, мой милый,
Скажи хоть что – ни будь о ней.
- Царица Савская, услышав
О мудрости моей, под стать,
Решила, загадав загадки,
Меня на этом испытать.
Она пришла с большим богатством.
Верблюдов важный караван
Навьючен золотом, камнями,
Товаром разным дальних стран.
И принял я её достойно,
Свои дворцы ей показал,
Все мудрые её загадки
На полуслове разгадал.
В ответ же, мне она сказала:
- Всё, что я знала о тебе,
Мне показалось, очень малым,
Ты – самый мудрый на земле.
Красив и сам и дом твой царский,
Подобного нет среди нас,
Блаженны будут твои слуги,
Что служат правдою сейчас.
Благословен Господь на небе,
Твой Бог, который посадил
Тебя царём, и где б ты не был,
Ты можешь управлять судом,
Творить добро и справедливость,
Вершить от Бога суд любой.
Царей на свете очень много,
Но я горжусь одним тобой.
И красотой своей царица
Пленила мудрого царя,
Он дал ей всё, чего желала
Её душа, любовь даря.
Она же, щедро наградила
Царя за милости его,
И в путь обратный поспешила
На свои земли от него.
И Суламифь царю внимала
В тот миг, когда он замолкал,
Она его лишь обнимала,
Он её нежно целовал.
Когда же утро наступало,
Изнемогая от любви,
Она спокойно засыпала
И Бог дарил ей сны свои.
Семь дней уж пролетело птицей
С тех пор, как Суламифь вошла
В дворец царя, и насладиться
Любовью плоть их не могла.
Он страстно целовал губами
Ей каждый пальчик, а затем,
Он кольца с редкими камнями
Ей одевал, на зависть всем.
Она заслушивалась часто,
Когда рассказывал он ей
О действии камней прекрасных,
О свойствах дорогих камней.
С земли Офнир священный камень-
Афнис, он влажен и горяч, гляди,
Он как заря, как цвет граната красен,
Как твои губы в ночь любви.
Надень его на руку и увидишь,
Как он даёт желание любви
Врачует сердце, мозг и память,
Горит огнём в бушующей крови.
Вот камень цвета медной яри
Из Эфиопии, названьем Мгнадис – Фза,
Прозрачен он и очень дорог, в мире
Владеют им четыре человека, да...
Достался мне он от отца царицы
Астис, пусть он не так красив, зато
Он обладает свойством необычным
Притягивать богатство, серебро.
Достался он Сускиму – фараону
От в плен захваченного им царя.
Тебе дарю его лишь потому я,
Что бескорыстна ты, любовь моя.
О, Суламифь, дарю тебе сапфиры
Одни похожие на васильки,
Другие – небо осенью, иные,
На море в ясные деньки.
Этот холодный чистый камень
Берут с собой в дорогу, где нет вод,
Он жажду утолить способен,
Когда положить его в рот.
Он лечит всякую проказу,
И ясность мыслям может дать,
Жрецы из Рима его носят,
Прошу тебя его принять.
Царь всех камнеи – Шамир
У греков его названье Адамис,
Что в переводе есть – неодолимый,
Он, словно солнце, светел и искрист.
Он крепче всех веществ на свете,
И остаётся невредим в огне,
Как радуга, цветами всеми светит,
Даёт спокойный сон тебе и мне.
А этот лунный камень бледный, кроткий,
Похожий на сияние луны ,
Должны носить девицы в год, в который
Стать женщиной они должны.
Но самый мой любимый камень
Есть Смарагд – он зелен, чист,
Он нежен, как трава весною,
Когда же на него глядишь,
Он утешает твои мысли
Развеет вмиг дурные сны,
Укусы змея исцеляет,
И лёгкостью твои мечты полны.
Дарил ей царь и Аметисты,
Под цвет фиалок из ливийских гор.
Они обуздывают ветер,
Смягчают злобу, отрезвляют взор.
Агат, Нефрит, Вериллий и Онихий,
И Яспис , заставляющий дрожать зверей,
И Сердоникс, и Хрисолит, Лигирий,
И много всяческих других камней.
Моя возлюбленная, ты похожа
На царскую ладью в стране Офир,
Златую, по священным водам,
Плывущую в цветущий вечный мир.
Такой была любовь у Соломона,
Царя мудрейшего из мудрецов.
И было много царств, царей и войн,
Прошло немало с той поры веков.
О тех царях и войнах и походах
Уж стёрта память, видно, навсегда,
Любовь же девушки простой и Соломона
Сияет и не меркнет сквозь года.
И даже смерть ей может покориться,
Любовь не меркнет чрез века, года,
Ведь женщина, что влюблена – царица,
Любовь прекрасна, вечна, молода.
Свидетельство о публикации №118070207158