Аманда Беренгер. Линия связи
Пер. с испанского Елены Багдаевой
(КОРОТКОЕ ЗАМЫКАНИЕ)
Мысль хочет поскорей найти контакт:
как слышно? кто-то п о д к л ю ч и л с я ?
ошибка? в скобки взять? тут точка или запятая?
вы слушаете?
(И чёткость речи, схожая слегка
с размытой интенсивностью заката).
Мы здесь, закинутые в ночь
земную, в ней зажатые,
ютимся в ней – в ноч`и земной.
И снова провод,
рваный кабель – и к р а т к о е –
но ослепительное
з а м ы к а н ь е .
Не слышите? Не слышно?
Слова мои, нелепые,
смесь бешенства и сумасшествия,
обильное разноголосье чёрное
клокочет, устремляясь через край –
и внутрь, на д н о , –
сплошь жёсткокрылыми
присыпанное
светляками.
Трепещет и мерцает, предупреждая
отметинами вечности,
бесчисленными
и пространными,
трубя в охотничьи рога
и вой собачий миру посылая; пустыня,
знаки бедствия, всё бесполезно,
неверные шаги – куда?
и колокольный звон в тумане,
фосфоресцирующая кожа,
о помощи мольбы, и обреченно –
гудки машины полицейской, возгласы,
сирена скорой помощи... смеркается,
и крики всё тревожнее откуда-то...
узнать хотелось бы: а правда ли с м е р к а е т с я ?
Код аварийного сигнала,
воды стакан, задачку трудную
для разума –
и алфавит с ключом радиактивным,
телепатическим – иль ядерного взрыва –
или субстанцию любви –
СЮДА, скорей –
в конечное вот это местопребыванье:
апреля 25-го, осенний вечер, год тыща девятьсот
шестьдесят третий,
у меня д о м а , –
в комнате – и в полушарьи южном, –
и где, похоже, я дрейфую.
COMUNICACIONES
Urge el pensamiento conectando
se siente? alguien entre lineas?
errata? parentesis? que signo?
escuchan?
(La claridad del lenguaje
tiene apenas
la intensidad ambigua del poniente).
Estamos aqui, lanzados a la noche
terrestre, apretujados,
aqui, en la noche terrestre.
De nuevo el hilo
el cable roto, el deslumbrante
cortocircuito.
No oyen? No se oye?
Palabras mias, insensatas,
hechas de furor y de locura,
cuantiosa tesitura negra
a borbotones desbordandose
hacia dentro, hacia
el fondo
interpolado de rigidas luciernagas.
Tiembla y destella, hace senales,
todas son huellas de la eternidad,
enumeradas y prolijas,
cuernos de caza, al mundo
aullidos de perros, esta el desierto,
toques de peligro, inutilmente,
pasos cambiados, donde?
campanas para niebla, una piel fosforescente,
pedidos de auxilio, y envenenada,
sirenas de patrulleros, llamando,
gritos de alarma,
bocinas de ambulancias, se hace tarde,
quiero saber si se hace tarde.
Un codigo de emergencia,
un vaso de agua, un hueso
para la inteligencia,
un alfabeto de clave radioactiva,
o telepatica, o nuclear,
o una sustancia de amor
para esta extrema ubicacion,
25 de abril de 1963, otono,
en mi casa, hemisferio austral,
aparentemente a la deriva.
Свидетельство о публикации №118070105590
Спасибо за перевод, и знакомство с автором!
Кожухова Татьяна 01.07.2018 21:22 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2016/11/25/6519
http://www.stihi.ru/2016/11/10/1458
Но у неё встречаются и повеселей малость.
Елена Багдаева 1 02.07.2018 03:56 Заявить о нарушении
Доброго дня!
Кожухова Татьяна 02.07.2018 06:43 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 02.07.2018 12:20 Заявить о нарушении
Ещё более осознаю, что переводчику всегда есть работа.
Спасибо!
Татьяна Кожухова 16.12.2018 16:37 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 16.12.2018 19:47 Заявить о нарушении
Татьяна Кожухова 16.12.2018 20:13 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 16.12.2018 21:13 Заявить о нарушении