Не детским по детскому
Евгений Грек
Неизвестно что пропало по определению .
Огорчиться мог бы Карлсон , съевший всё варенье .
Попенял отец на сына , ( не на "Сына Карло"*) ,
На врунишку Буратино , этот - сын для Карло ;
Не поверив , словно в сон , - к итальянцам в гости ,
Шведский прилетал КарлСОН ; не оставил кости
От вишнёвого варенья и ни крошки от печенья .
Ах , какой же "удалец"!
Тут и совести конец .
*игра слов - Карлсон букв. сын Карло
Свидетельство о публикации №118070104720