Ещё лучше. Анекдот

- Как у тебя дело  женитьбой, брак скоро? Процесс движется?
- Нет, пока стоит.


Рецензии
Такие вот двойные смыслы не с первого раза доходят до нас, носителей языка, а что уж говорить про иностранцев! И при переводе очень трудно передать эту двойственность.
Молодцы! Мне понравилось.Но правильно я уловила это? Поправьте меня, если я "туплю"
1.
-Скоро заключаешь брак со своей возлюбленной?
-Нет. Пока все по-прежнему. Холост...

2.
-Ну, как твоя семейная жизнь? Трещит по швам?
-Нет, пока, славу богу, все нормально...
***
А это я попыталась два разных смысла сделать с рифмовкой:...

***
1.
-Скоро брак со своей возлюбленной?
-Я, что, дурак, чтоб жизнь была загублена?
***
2.
Ну, как твоя семейна жизнь? Трещит по швам?
-Бог миловал. Радость и горе - пока все пополам...

Вероника Фабиан   01.07.2018 20:37     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.