Никогда больше... С. Тисдейл, пер. с англ
Из сердца моего так ярко, как пена, сорванная с волны;
Никогда больше не родится мелодия,
Что ласкала мои печали, раны лечила и тешила сны.
Никогда больше... Я слышу, как темные мысли
Клубятся мрачно и слепо, как непроглядная мгла -
Это возраст приходит, лето уходит,
Я все потеряла или, может быть, и вообще не нашла.
*******
NEVER AGAIN
S. Teasdale
Never again the music blown as brightly
Off my heart as foam blown off a wave;
Never again the melody that lightly
Caressed my grief and healed the wounds it gave.
Never again - I hear my dark thoughts dashing
Sullen and blind as waves that beat a wall -
Age that is coming, summer that is going,
I have lost all or never found at all.
Свидетельство о публикации №118063004321