Отрывок из поэмы Песня сверчка

ВЕК ПЕРИКЛА. ПРАВЕДНОСТЬ ВЕКА

Сократ возмужал
В век ПериклЕса…
Его сгубило
Время распада.
Не было, нет
И не будет прогресса,
(Да может быть,
Его и  не надо!)
Без мысли полетной,
Свободной и чистой;
Без доброго взгляда,
Работы ума
Бескорыстной;
Без горечи расставания
С прошлым,
Без боли прощания
С травой свежескошенной,
Опавшими листьями,
Ветра
Силой неистовой…
Без горечи
Окончания
С землей
Большою свидания;
И самого
Сладкого,
Чистого —
Свидания
С Солнцем
Лучистым
И Тучами
Тучными!

Не растут без ухода
Райские кущи!
Не растут они,
Как придется:
Без доверия к Грядущему,
Уважения к Прошлому,
Без ума гордой стати,
Без отвержения пошлого
И сбережения
Лучшего…

…Нет рая без совести,
Вечнозеленой,
Как пальмы,
Как листья
Славного лавра;
Без бесконечной повести
Терпеливо и плавно
Созидающей жизнь природы.

Нет рая
Без ожидания
Нового дня,
Хорошей погоды,
Ранних всходов,
Без заката, восхода,
Без чувства родного!

Нет рая в тумане
Раздвоения сознания,
Усыпленного мистикой;
Нет рая вне честного слова,
Вне чистой жизни,
Вне поисков истины;
Нет рая без «здесь и сейчас»;
И нет вечных истин
Без сиюминутности мысли!

…Не было,
Нет и не будет отныне
Праведней власти свободных афинян!
В век золотой Периклеса
Деревья молятся лесу;
Лес не застит света деревьям…
Сбылись пророчества древних
Волхвов:
Впервые под небом,
На земле, волей, духом, а не по
Мановению палочки мага,
Человечьим умом и отвагой
Сочинили
Симфонию
Счастья!
Созвучие
Народа
И власти
Впервые звучит,
Как в праздник, —
Так мощно и гармонично —
Взаимодействие
Разных
В прекрасном многоязычном
Афинском граде столичном!


Рецензии