Жизнь и борьба за долголетие

***• Жизнь. Борьба за долголетие.

Если всё время тратить на борьбу
за продление жизни, то мирно жить
будет просто некогда. -АннаИсАронова.

(27.06.2018)
http://www.aphorism.ru/comments/hg8y8xm2dh.html [26.06.2018 23:59:32]

If all the time spent on the struggle
for the prolongation of life,
to live peacefully will not have time. -AnnaIsAronova.
http://www.aphorism.ru/quotes/tyak5p0ynu.html

http://www.stihi.ru/2018/06/27/5789
©АннаИсАронова


Рецензии
*замечательная вещь. возвышенный смысл. адекватный перевод...

мне, крайне неудобно.
я бы хотела, если только это - можно, предложить более юмористический вариант:

*если всё время тратить на борьбу за продление жизни,
то мирно жить будет непросто...)

мне, такая фраза, показалась, более русифицированной.
адекватный англоязычный вариант, к сожалению, мне недоступен, поскольку
иронические фразы, в каждом, конкретном, месте, могут иметь различный смысл...

надеюсь, Вы не огорчитесь, что я позволила себе не очень скромный поступок.

прим. я отлично помню, Ваши, полные юмора и иронии, строки...

всегда с уважением к Автору.

Ирина Талева 2   27.06.2018 17:02     Заявить о нарушении
Ирина, уважаемая!
☀Мне ОЧЕНЬ интересны и важны ваши мысли по поводу моих высказываний!

☀Я всегда принимаю достойные внимания дополнения с благодарностью! Спасибо за сотворчество.

☀Переводы на другие любой другой язык, конечно же теряют остроту иронии и приобретают оттеного иного смысла… Не все фразы возможно с русского перевести адекватно, т к. непереводима игра слов…
☀ Очень вам благодарна. С уваж. Анна💥

Аннаис Аронова   27.06.2018 19:59   Заявить о нарушении