Звёздное варенье

Перевод с украинского
 
Людмила Юферова "Зоряне варення"
http://www.stihi.ru/2010/07/31/2850
 
Небо обсыпали звёзды лучистые,
Плавает месяц в пруду.
Будет из вишен варенье душистое
Ясною ночью в саду.
 
Липы дурманят июньскою сказкою,
Запахи льются в ладонь.
Падаю нежностью, падаю ласкою
В тёплый, как солнце, огонь.
 
Месяц, моим волшебством околдованный,
Пробует сладкий сироп,
Но не распробовав, снова и снова он
Делает несколько проб.
 
Будет варенье присыпано звёздами,
Нежно-вишнёвой зарёй,
Дымом приправлено, сладкими грёзами,
Запахом лета зимой.
 
           ***     ***     ***
 
Світиться небо хмарками прозорими,
Місяць скупався в ставку.
Вариться з вишень варення під зорями
Ясної ночі в садку.
 
Липи дурманять червневою казкою,
Пахощі п’ю із долонь.
Я впаду ніжністю, я впаду ласкою
В теплий, як сонце, вогонь.
 
Місяць дивується моїми чарами,
Променем пробує смак.
І десь далеко за ясними хмарами
Не розсмакує ніяк.
 
Хай це варення зірками присипане,
Хай пахнуть вишні димком.
Хай пахнуть літечком,
Хай пахнуть липами
Взимку солодким смаком.
 

Иллюстрация Яндекс


Рецензии
Ух, какое душистое и вкусное СТИХОТВОРЕНИЕ!
ЛЕНОЧКА, с удовольствием прочитала и перечитала ... СЛАВНО!
С теплом сердечным, с пожеланием доброго лета,
Таня

Татьяна Кузнецова4   18.07.2018 16:16     Заявить о нарушении
Благодарю сердечно, Танечка!
Пусть лето продлится и порадует теплом и красками))))

Елена Толстенко   20.07.2018 10:57   Заявить о нарушении
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.