Аманда Беренгер. Родник

Amanda Berenguer (Уругвай)
Пер. с испанского Елены Багдаевой


Среди туманов, музеев и развалин –
и костей замшелых –
в году весеннем этом, в месяце
июне – и в этот  д е н ь  молочно-голубой,
густой и кисло-сладкий словно запах
от ребёнка, –
вот в этот день парижский, что навек
впечатан в память, с усталостью, с вор`онами
в душе и в небе –
я  ч у в с т в у ю  тебя, мой город, –
я чувствую тебя как озаренье, –
твой запах, ветер, губы – и жалюз`и
вечерние на окнах; и  р о з ы  те – и райские сады, –
как речь, как сок воспоминаний,
как место, где вбирала воздух и росла –
под боком у семьи древесной сладкой, –
как апельсин – зелёный и влюблённый...



         MANANTIAL

Entre brumas, museos y derrumbes
y huesos florecidos este ano
primaveral de junio,
este dia de leche azul espesa,
acida y dulce con olor a nino,
este dia por siempre repetido
de Paris, de cansancio, de cornejas
volando contra el alma, contra el cielo,
te siento, mi ciudad, te siento a golpes,
a olor, a viento, a labios, a canceles
en penumbra, rosales, paraisos,
te siento el habla, el jugo del recuerdo,
lugar del aire donde fui creciendo
al pie de la familia vegetal y dulce
como un verde naranjo enamorado.


Рецензии
"Влюблённый и зелёный" - хранить это ощущение в себе, нести через все жизненные перипетии… Причём естественно, без усилий - просто это твоя данность.
Может быть, кажущаяся)))

Новых откровений!

Кожухова Татьяна   26.06.2018 08:56     Заявить о нарушении
Танечка - спасибо, что прочли! - значит, я не зря почти всю ночь над ним корпела, а до этого - неск. дней примеривалась.

Только откровения - не мои, а чисто авторские: я за ними даже и не "поспеваю": недостаточно язык знаю, реалии ("языковые" и остальные) и пр.

Елена Багдаева 1   26.06.2018 12:59   Заявить о нарушении