Как уйти... В. Инбер, пер. на англ

        Как уйти от этой жизни милой,
        Где поют дожди под звездной сеткой,
        Где деревья, самой тонкой веткой,
        Словно держат сердце с нежной силой.
        Как оставить хлеб, вино и злаки,
        Жар в камине и плоды на блюде,
        Как оставить (да простят мне люди!)
        Лапы толстые моей собаки.
        Как уйти, укрыться вечной тенью,
        В час, когда над морем солнце жгуче.
        Друг мой, научи меня смиренью,
        Друг, скажи, что вечно жить не лучше.
                *****
                V. Inber

      How to leave this life dear of old,
      Where rains sing under the starry heaven’s length,
      Where the trees with tender, gentle strength
      Seem both the very heart and soul to hold.
      How to leave fruit on a platter, hazy morning fog,
      Bread, wine, the hearth’s hot fire, water’s ripple,
      How to leave (oh do forgive me, people!)
      The thick and fluffy paws of my pet dog.
      How to leave for the eternal dark,
      To part with all this dear living matter.
      My friend, teach me to love my humble luck,
      My friend, say that to live forever is not better


Рецензии