Но испытывайте Духов. ВП СССР посвящается

Итак.
Внутренний Предиктор СССР (от имени страны, в которой прошли лучшие годы моей жизни)
"Мастер и Маргарита": гимн демонизму? либо Евангелие беззаветной веры.

СПб. 2010.

От "двойных стандартов" к истинной мере [цитата из ВП]

- Зачем  же  ты,  бродяга,  на  базаре  смущал народ, рассказывая  про
 истину, о которой ты не имеешь представления? Что такое истина? [цитата из Булгакова "Мастер и Маргарита"]

Истинная мера содеянного. Поговорим об этом любопытном мериле человеческих поступков.

Начинается текст ВП СССР МиМ со следующей вводной цитаты:

Если пребудете в слове Моём, то вы истинно Мои ученики, и познаете истину, и истина сделает вас свободными.
   В пересказе Иоанна, 8:31,32

Само определение "в пересказе" дано не случайно.

Любой самый не сведущий человек когда-либо соприкасавшийся с "Новым Заветом" точно знает: существует четыре канонических Евангелия и все(!) они именуются "ОТ..." (От Матфея, От Луки, От Марка, От Иоанна).

По-русски сказать "в пересказе" от... какого-то лица (первого, второго, третьего) неверно, чисто грамматически.

"Говорить от имени" - вот что на самом деле записано в начале каждой Благой Вести. И даже сам предлог "от" - это не "так захотелось". "ОТ" - это буква церковно-славянского языка. Эта буква воспроизведена на всех иконах Христа в его нимбе. Эта буква воспроизведена в молитве "Отче наш...". Эта буква воспроизведена в личбе (цифре, личности) - 800.

Да, сегодня букву уродуют. Её пытаются навязать как буква "омега" - без "Твердо" (твердь) над "Омегой".

Но это уродуют неруси. ВП СССР - кто по национальности, в смысле с какого языкового кодирования идет подача материала в МиМ.

Продолжение следует.


Рецензии