время жасмина

время жасмина - июньская сага, -
знойный, как лето само, аромат.
катится день в темноту.
угасая,
солнце скользит по холмам.
город задремлет, задышит спокойно,
в сон погружаясь тягучий...
а мне -
запахи... шорохи - долгой строкою,
танец бесшумных теней. 

10.06.2018


перевод на белорусский язык Максима Трояновича:

час язміну

час язміну - чэрвеньская сага, -
час гарачы, сама лета, водар.
дзень у цемру коціцца,
згасае,
сонца слізгае па ўзгорках, мода.
горад ужо дрэмле, дыхае цішком,
у сон апускаецца цягучы...
гадаванец-
пахі... шоргаты - доўгім радком,
бясшумных ценяў танец.


Рецензии
мне кажется, время жасмина
длится и длится, наверное
растянется на всё лето)

спасибо, Мариша

Лайт Шейд   05.07.2018 19:51     Заявить о нарушении
наверно длится, Люд, вот пока пахнут кусты... хотя цветочки увядают уже.
спасибо тебе)

Марианна Казарян Вьен   06.07.2018 00:05   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.