время жасмина
знойный, как лето само, аромат.
катится день в темноту.
угасая,
солнце скользит по холмам.
город задремлет, задышит спокойно,
в сон погружаясь тягучий...
а мне -
запахи... шорохи - долгой строкою,
танец бесшумных теней.
10.06.2018
перевод на белорусский язык Максима Трояновича:
час язміну
час язміну - чэрвеньская сага, -
час гарачы, сама лета, водар.
дзень у цемру коціцца,
згасае,
сонца слізгае па ўзгорках, мода.
горад ужо дрэмле, дыхае цішком,
у сон апускаецца цягучы...
гадаванец-
пахі... шоргаты - доўгім радком,
бясшумных ценяў танец.
Свидетельство о публикации №118062208909
длится и длится, наверное
растянется на всё лето)
спасибо, Мариша
Лайт Шейд 05.07.2018 19:51 Заявить о нарушении
спасибо тебе)
Марианна Казарян Вьен 06.07.2018 00:05 Заявить о нарушении