Как голуби. Валентина Козачук. с украинского

Як голуби...
Валентина Козачук
Промовчу, немов занімію,
Лиш дивитися буду в очі
Я тебе обійму, зігрію,
Хоч в душі іще біль тріпоче…
Все прощу назовсім й відразу,
Та мене ти, звичайно, чуєш.
Бо кохання мовчить до часу,
І про нього не можна всує.
Знову дивишся ніжно в очі.,
Доторкаєшся рук  губами,
Може ти дізнатися хочеш,
Що то діється з голубами?

Бачиш, він, розпустивши крила,
Ходить, випнувши гордо груди?
Отже, каже: - Дивися, мила,
Ти зі мною щаслива будеш!
А у неї в очах сльозинка…
Підійшов і ніжно воркує:
 – О, голубко, моя сніжинко!
...Бач, цілує її, цілує!!!



Промолчу, словно вдруг онемею,
Лишь в твои загляну я очи.
Я тебя обниму, согрею,
Хоть в душе ещё боль щекочет...
Всё прощу навсегда и сразу,
Ты меня услышишь, конечно.
Ведь любовь не боится сглазу,
Рассуждать о ней всуе грЕшно.
Снова смотришь ты нежно в очи,
Прикоснёшься до рук губами,
Может ты разузнать захочешь,
Что творится меж голубями.

Видишь, крылья свои распуская
И вперёд выступая грудью,
Говорит он: "Гляди, дорогая,
Ты со мною счАстлива будешь!"
У голубки в глазах слезинка...
Подошёл и нежно воркует:
"О, голубка моя, снежинка!"
... Глянь, целует её , целует!!!


Рецензии
Спасибо, Иосиф за перевод! Я его воспринимаю, как подарок ко Дню рождения!
Всё получилось, мне ОЧЕНЬ нравится!
Только забыли оригинал вбить, Иосиф)))
С признательностью и улыбкой,

Валентина Козачук   21.06.2018 18:08     Заявить о нарушении
Оригинал я сейчас добавлю, просто я получил ваше добро
к концу рабочего дня, и не успел вложить оригинал.
Я поздравляю вас с днём вашего рождения и желаю,
прежде всего крепкого здоровья, успехов во всех ваших начинаниях,
в том числе и творческих успехов, а также радостей от ваших родных
и близких. В воскресенье у нашей старшей дочери тоже день рожденья,
ей исполняется 55 лет, так что она успела оформить пенсию до повышения
пенсионного возраста.

Иосиф Бобровицкий   21.06.2018 20:28   Заявить о нарушении